Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Duvarda iz var.
What is the grammatical structure of “Duvarda iz var” and how do its parts contribute to the meaning?
The sentence breaks down as follows: duvar means “wall” and takes the locative suffix -da to become duvarda, meaning “on the wall.” Next, iz means “mark,” “trace,” or “stain” (depending on context). Finally, var is the existential marker that translates to “there is.” Together, these parts form the sentence “There is a mark/trace on the wall.”
Why does “duvar” change to “duvarda” in this sentence?
Turkish is an agglutinative language that uses suffixes to indicate grammatical roles. By adding the locative suffix -da to duvar, the word becomes duvarda, which means “on/in/at the wall.” This method replaces the need for a separate preposition like “on” used in English.
What is the meaning of the word iz in this context, and can it have different translations?
In this sentence, iz refers to a “mark,” “trace,” or “stain” left on the wall. While the exact translation can vary with context—sometimes implying physical evidence or a sign—it generally indicates a visible mark in this scenario.
Why is the existential marker var placed at the end of the sentence?
In Turkish, the existential marker var (“there is”) is conventionally placed at the end of the sentence. The structure typically begins with the location (here, duvarda), continues with the subject (iz), and concludes with var to indicate existence. This word order is standard for expressing existence in Turkish.
Why doesn’t the sentence include any articles like “a” or “the,” which are common in English?
Turkish does not use articles such as “a,” “an,” or “the.” The absence of these words in “duvarda iz var” is normal, as definiteness and indefiniteness are usually understood from context rather than through a specific article.
How would you form the negative version of this sentence in Turkish?
To express that there is no mark on the wall, you would replace var with yok, forming “Duvarda iz yok.” In this construction, yok serves as the negation, meaning “there isn’t” or “there is no.”