İç mekan düzenli ve ferah.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about İç mekan düzenli ve ferah.

What is the literal word-by-word meaning of the sentence İç mekan düzenli ve ferah?
İç mekan means “interior” (or “inside area”); düzenli translates as “organized” or “orderly”; ve is “and”; and ferah means “airy” or “spacious.” Together, the sentence conveys that “The interior is organized and airy.”
Why does the sentence not include an equivalent of the English verb “is”?
In Turkish, the present simple form of the copula (the verb “to be”) is typically omitted in descriptive sentences. The adjectives are used directly without an explicit “is,” which is a common grammatical feature in Turkish.
What role does the conjunction ve play in this sentence?
The conjunction ve functions just like “and” in English. It connects the two adjectives (düzenli and ferah), indicating that both qualities are being attributed to the subject (the interior).
How does the structure of adjectives in this sentence compare to similar structures in English?
In Turkish, adjectives that serve as predicates can follow the subject without requiring a linking verb, whereas in English, a connecting verb (like “is”) is needed. Here, the adjectives come straight after the subject, making the sentence more concise. This streamlined adjective use may be unfamiliar to English speakers who are used to always including a form of “to be” in such sentences.
Can the sentence be modified to include a copula, and if so, how?
Yes, it is possible to add the copula for emphasis or formality. By appending the suffix -dır, the sentence becomes “İç mekan düzenli ve ferah’dır.” This variation explicitly marks the state of being, but the overall meaning remains the same.