Breakdown of Bu küçük girişim, mahallede fark yaratmayı hedefliyor.
bu
this
küçük
small
-de
in
girişim
the venture
mahalle
the neighborhood
fark yaratmak
to make a difference
hedeflemek
to aim
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu küçük girişim, mahallede fark yaratmayı hedefliyor.
What does "girişim" mean in this sentence, and what nuances does the word have in Turkish?
"Girişim" can be translated as "initiative" in English. It carries the nuance of a small-scale project or venture, often implying a spirited effort to bring about change. In this context, it refers to a modest project that intends to make a positive impact.
How does the locative suffix work in "mahallede", and what does it indicate?
The base word "mahalle" means "neighborhood." When you add the locative suffix "-de", it indicates the location, effectively translating to "in the neighborhood." This usage is similar to the English preposition "in" to specify where something happens.
Why is there a comma after "Bu küçük girişim" in the sentence?
In Turkish, a comma can be used to set off the subject from the rest of the sentence for clarity, especially in longer or more complex sentences. Although it isn’t always grammatically required between the subject and predicate, here it helps structure the sentence and makes the meaning easier to follow.
What does the phrase "fark yaratmayı" mean, and why is it in its particular form in this sentence?
The phrase "fark yaratmak" means "to make a difference." In the sentence, it appears as "fark yaratmayı" because the verb is nominalized—turned into its gerund or infinitive form with an accusative marker. This form acts as the object of the verb "hedefliyor," which is common in Turkish when expressing what someone or something is aiming to do.
What tense is used in "hedefliyor," and how does it influence the meaning of the sentence?
The verb "hedefliyor" is in the present continuous (or progressive) tense. This tense is often used in Turkish to express an ongoing action or a current, active goal. In this sentence, it signals that the small initiative is actively pursuing the aim of making a difference right now.
Can you break down the sentence structure in terms of subject, object, and additional information?
Certainly. The subject of the sentence is "Bu küçük girişim" (This small initiative). The object is the goal expressed by the gerund phrase "fark yaratmayı" (to make a difference). Additionally, the locative phrase "mahallede" (in the neighborhood) provides the setting for where the initiative intends to create that difference. This structure clearly delineates who is acting, what they aim to do, and where their impact is intended to occur.