Mesaj acil.

Breakdown of Mesaj acil.

olmak
to be
mesaj
the message
acil
urgent
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Mesaj acil.

What is the grammatical structure of Mesaj acil.?
The sentence is built with a subject noun Mesaj (meaning message) followed by a predicate adjective acil (meaning urgent). Turkish omits the present tense of the copula (the English is), so instead of saying “The message is urgent,” it simply states Mesaj acil.
Why does the sentence not include a word equivalent to is?
In Turkish, the present tense form of the verb to be is typically omitted in simple declarative sentences. This is why Mesaj acil. conveys “The message is urgent” without an explicit linking word like is.
What part of speech is acil in this sentence and what role does it play?
Acil functions as an adjective here. It serves as a predicate adjective that describes Mesaj. Due to the omission of the linking verb, acil directly provides the necessary information about the state of the message.
How does the word order in Mesaj acil. compare to that in English?
In English, the sentence would be “The message is urgent,” where the subject is followed by the linking verb is and then the adjective urgent. In Turkish, with the linking verb omitted, the subject Mesaj is immediately followed by the predicate adjective acil, resulting in a slightly different structure but conveying the same meaning.
Can the adjectives and nouns be rearranged as in Acil mesaj? What difference would that make?
Yes, you can say acil mesaj, which forms a noun phrase meaning “urgent message.” However, Mesaj acil. is a full sentence with a predicative structure (“The message is urgent”), whereas acil mesaj is typically used as a compound noun or in contexts where it directly modifies another noun.
Is Mesaj acil. considered a complete sentence in Turkish despite its brevity?
Absolutely. Even though it lacks an explicit verb, Mesaj acil. is a complete sentence in Turkish. The omission of the linking verb is common and grammatically acceptable in Turkish, as the context and structure make the meaning clear.