Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dosya bilgisayarda.
Why is there no verb like is in the sentence Dosya bilgisayarda.?
In Turkish, the present simple form of the verb to be is typically omitted. The state of being is understood from the sentence structure itself, so while English requires "The file is on the computer," Turkish simply uses Dosya bilgisayarda. to mean the same thing.
What does the suffix -da in bilgisayarda indicate?
The suffix -da is a locative case ending in Turkish. It shows the location of an object, similar to the English prepositions in, on, or at. Therefore, bilgisayarda translates as "on/in the computer."
Why is there no article, such as the, before dosya?
Turkish does not have definite or indefinite articles like English does. Nouns are used without the equivalent of the or a/an, so dosya stands alone to mean file without any article.
How is the meaning of location expressed in the sentence without a separate preposition?
In Turkish, instead of using separate words (prepositions) to express location, locative case suffixes are attached directly to the noun. In bilgisayarda, the -da suffix performs the function of the English word "on" or "in."
Does the locative suffix change form, and if so, why isn’t it always -da?
Yes, the locative suffix can appear as either -da or -de. The form used depends on Turkish vowel harmony rules and the phonetic properties of the noun’s final vowel. In bilgisayarda, the phonetic context requires the form -da.