Bir köpeği eğitmek sabır gerektirir, ama sonunda çok uyumlu bir dost kazanırsın.

Word
Bir köpeği eğitmek sabır gerektirir, ama sonunda çok uyumlu bir dost kazanırsın.
Meaning
Training a dog requires patience, but in the end you gain a very compatible friend.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Bir köpeği eğitmek sabır gerektirir, ama sonunda çok uyumlu bir dost kazanırsın.

çok
very
bir
a
köpek
the dog
ama
but
kazanmak
to gain
gerektirmek
to require
eğitmek
to train
sonunda
in the end
uyumlu
compatible
dost
the friend
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Bir köpeği eğitmek sabır gerektirir, ama sonunda çok uyumlu bir dost kazanırsın.

What is the function of the phrase Bir köpeği eğitmek in this sentence, and why does köpeği have an accusative ending?
Bir köpeği eğitmek is a nominalized infinitive phrase that serves as the subject of the sentence. Although Turkish normally omits an article for indefinite nouns, when the numeral bir (“a” or “one”) is used, the noun takes on a definite quality, which is why köpek receives the accusative suffix -i.
What does the conjunction ama mean, and how does it work in the structure of the sentence?
Ama means “but.” It is a coordinating conjunction that contrasts the idea that dog training requires patience with the eventual reward mentioned in the second clause.
How is the adverb sonunda used in this sentence?
Sonunda translates to “in the end” or “finally.” It is used to indicate that after the challenging process of training a dog, the resulting outcome is rewarding, setting up a contrast with the earlier part of the sentence.
What is the meaning and internal structure of çok uyumlu bir dost kazanırsın?
This phrase means “you gain a very compatible (or well-adjusted) friend.” Here, çok uyumlu functions as an adjective modifying bir dost (“a friend”), and kazanırsın is the second-person singular form of the verb kazanmak (“to gain” or “to acquire”) in a general, habitual, or inevitable sense.
Why is the subject pronoun omitted in the clause containing kazanırsın?
Turkish is a pro-drop language, which means it often omits explicit subject pronouns because the verb ending (in this case, -sın indicating “you”) already clearly indicates the subject.
How does the word order in this Turkish sentence differ from typical English sentence structure?
Turkish follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. In this sentence, the entire gerund phrase Bir köpeği eğitmek (acting as the subject) comes first, followed by the main verb at the end of the clause. In contrast, English generally adheres to a Subject-Verb-Object (SVO) order, leading to differences in how information is organized and presented.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.