Word
Gerçek bazen zor olabilir.
Meaning
Reality can sometimes be difficult.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Gerçek bazen zor olabilir.
What is the literal translation of each word in “Gerçek bazen zor olabilir.”?
• Gerçek means “truth” or “reality” (the subject of the sentence).
• Bazen translates as “sometimes” and functions as an adverb indicating frequency.
• Zor means “difficult” or “hard.”
• Olabilir is the modal form of “olmak” (to be) with the suffix -abilir, meaning “can be” or “might be.”
How does the modal verb olabilir work in this sentence?
Olabilir is built from the verb olmak with the possibility suffix -abilir, which expresses that something is not an absolute condition but a possibility. In this context, it tells us that truth or reality is potentially difficult, meaning it “can be” or “might be” difficult.
Why is there no article before gerçek when the English translation is “the truth can sometimes be difficult”?
Turkish does not use articles like “the” or “a.” The meaning is understood from context without needing a specific marker. So even though we translate it as “the truth,” in Turkish, simply gerçek is used.
What is the grammatical structure or word order of this sentence?
The sentence follows a common Turkish pattern:
- Gerçek (subject)
- Bazen (adverb specifying frequency)
- Zor (adjective describing the subject)
- Olabilir (modal verb indicating possibility)
This order naturally conveys that the subject “truth/reality” is sometimes in a state of being “difficult.”
Can gerçek be interpreted as either “truth” or “reality,” and how do I decide which translation to use?
Yes, gerçek can be translated both as “truth” and “reality.” The choice depends heavily on context. In a context discussing abstract concepts or moral issues, “truth” might be more appropriate; in discussions about the nature of existence, “reality” could be better. In the sentence provided, if the intended meaning (as shown to the learner) is “the truth can sometimes be difficult,” then “truth” is the best fit.
Why is the adverb bazen placed between the subject and the adjective instead of, for example, after olabilir?
In Turkish, the placement of adverbs can affect emphasis and clarity. Placing bazen right after the subject gerçek clearly indicates that the quality of being “difficult” is only sometimes the case. While Turkish word order is flexible, this positioning is common and natural for highlighting frequency before the adjective and modal, ensuring that the occasional nature of the state is immediately associated with the subject.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.