Word
Özel eşyalarını kilit altında tutmak her zaman güvenlidir.
Meaning
It is always safe to keep your special belongings under lock.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Özel eşyalarını kilit altında tutmak her zaman güvenlidir.
olmak
to be
her zaman
always
özel
special
güvenli
safe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Özel eşyalarını kilit altında tutmak her zaman güvenlidir.
What does özel eşyalarını mean, and how is this noun phrase formed?
Özel means “private” or “personal,” and eşya means “belongings” or “items.” The suffix -larını indicates possession (implying “your belongings” in this context) and also marks the noun as definite. In Turkish, possessive markers are attached directly to the noun instead of using separate words like “my” or “your.”
What is the meaning of the phrase kilit altında tutmak, and how is it constructed?
Kilit means “lock,” altında means “under,” and tutmak means “to keep.” Together, kilit altında tutmak is an idiomatic expression that translates roughly to “to keep under lock and key” or “to keep something locked up.” It conveys the idea of securing something by locking it.
Why is the infinitive form tutmak used in this sentence instead of a conjugated verb?
In Turkish, when a whole action or idea functions as the subject of a sentence, it is expressed in its infinitive (or nominalized) form. Here, özel eşyalarını kilit altında tutmak serves as a complete idea—comparable to an “-ing” clause in English—meaning “keeping your private belongings locked up.” This makes the sentence a general statement about the safety of that action.
What role does her zaman güvenlidir play in the sentence?
The phrase her zaman means “always,” and güvenlidir comes from güvenli (“safe” or “secure”) with the copular suffix -dir, forming an impersonal predicate. It states a general truth about the action described in the subject clause—namely, that keeping your private belongings locked up is always safe.
How does the structure of this Turkish sentence differ from a typical English sentence?
Turkish often uses an infinitive phrase as the subject of a sentence, as seen with özel eşyalarını kilit altında tutmak (“keeping your private belongings locked up”), which is then followed by the predicate her zaman güvenlidir (“is always safe”). In English, you might express this idea with a gerund phrase or a finite clause (e.g., “Keeping your private belongings locked up is always safe”), illustrating a difference in how actions and states are nominalized and ordered in Turkish.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.