Breakdown of Jag hoppas att intervjun går bra imorgon.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Jag hoppas att intervjun går bra imorgon to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Jag hoppas att intervjun går bra imorgon.
Because Swedish often uses a suffix to mark the definite form (the interview) instead of a separate word like the.
- en intervju = an interview (indefinite)
- intervjun = the interview (definite)
Here, intervju is an en-word (common gender), so the definite singular ending is typically -n (or -en in full spelling, depending on the noun).
går bra is a very common idiom meaning goes well / turns out well. Swedish uses gå (to go) in several “how something proceeds” expressions:
- Det går bra. = It’s going well.
- Hur går det? = How’s it going?
So intervjun går bra literally “the interview goes well,” i.e. “the interview goes well / the interview goes fine.”
Swedish often uses the present tense to talk about the near future, especially when a time word makes it clear:
- … imorgon / i morgon = tomorrow
So intervjun går bra imorgon is natural and means “the interview will go well tomorrow.”
att here is a subordinating conjunction meaning that. It introduces a subordinate clause:
- Jag hoppas
- att
- clause
= I hope that …
- clause
- att
Usually no in Swedish. A comma before att is generally avoided unless you’re using commas for readability in a longer sentence or in certain stylistic cases.
So Jag hoppas att … is the normal punctuation.
Yes: att starts a subordinate clause, and Swedish subordinate clauses have different word order rules than main clauses—especially for sentence adverbs like inte (not), aldrig (never), alltid (always).
In this specific sentence, you don’t see a difference because there’s no such adverb. But compare:
- Main clause: Intervjun går inte bra.
- Subordinate clause: … att intervjun inte går bra.
Notice inte comes before the verb (går) in the subordinate clause.
Jag hoppas is the most direct and common way to say I hope.
You can say things like Jag är hoppfull (“I’m hopeful”), but it’s less common in everyday speech and can sound more formal or “written.”
Both are correct:
- i morgon is traditionally the “two-word” spelling and still common.
- imorgon is also accepted and widely used.
They mean the same thing; it’s mostly a style preference.
intervjun is typically pronounced roughly like in-ter-VYUN (with stress often on the last part). The final -n is the definite ending and is usually pronounced.
Also note the j in intervju represents a y-sound here (like the “y” in you), because Swedish borrowed the word via languages where intervju reflects “interview.”
Sometimes in spoken Swedish, att can be omitted, especially after certain verbs, but Jag hoppas intervjun går bra imorgon sounds a bit more informal and can feel slightly abrupt.
For learners, it’s safest and most standard to keep att:
- Jag hoppas att intervjun går bra imorgon.