Breakdown of Spara kvittot, annars fungerar det inte.
Questions & Answers about Spara kvittot, annars fungerar det inte.
Spara is the imperative (command) form of the verb spara (to save/keep). In Swedish, the imperative is usually the bare verb stem, often identical to the infinitive for many verbs (like spara). So Spara kvittot! = Save/Keep the receipt!
Both are possible. Spara can mean:
- save (data, a file)
- keep / hold on to (a receipt, money, time)
With kvittot (the receipt), it’s typically keep/hold on to.
kvitto is the indefinite form: a receipt.
kvittot is the definite form: the receipt.
Swedish often uses the definite form where English might also use the, especially for specific items in instructions: Spara kvittot = Keep the receipt (the one you just got).
kvitto is an -o ending noun and it’s a neuter (ett-) noun: ett kvitto.
For many ett nouns, the definite singular ending is -t, so:
- ett kvitto → kvittot
(Compare: ett hus → huset.)
annars means otherwise / or else / if not. It often introduces a consequence.
Here it starts the second clause: annars fungerar det inte = otherwise it doesn’t work.
It can also appear earlier in some sentences, but this position is very common in instructions and warnings.
Because the sentence has two clauses:
1) Spara kvittot (command)
2) annars fungerar det inte (consequence)
The comma helps readability and is common when annars introduces the result.
After certain “starter” words (like annars, idag, då, sedan), Swedish usually uses V2 word order: the verb comes second.
- annars (position 1)
- fungerar (verb, position 2)
- det (subject after the verb)
So annars fungerar det inte is the standard structure.
If you remove annars, you get normal order: Det fungerar inte.
det is a general it/that referring to whatever system or process is being talked about (e.g., a return, warranty claim, refund, registration, activation). Swedish uses det very broadly like English it.
In a simple main clause, inte usually comes after the verb and subject:
- Det fungerar inte. = It doesn’t work.
With annars causing inversion, the verb comes earlier, but inte stays in its usual “not-position” after the subject (and after any objects):
annars fungerar det inte.
Yes, fungerar is present tense. The infinitive is fungera (to function/work).
- att fungera = to work
- det fungerar = it works
It’s neutral and common in instructions, signs, receipts, customer service, manuals, apps, etc. It doesn’t specify a person (no du/ni) but it’s still a direct instruction. If you wanted to aim it more explicitly at someone, you could add a context sentence, but the given wording is already very idiomatic.
Approximate (varies by accent):
- kvittot: kuh-VIT-tot (stress on vit)
- annars: AN-nars (stress on an)
- fungerar: FUNG-er-ar (stress on fung)
Swedish ng in fungerar is typically a single nasal sound (like ng in English song), not a separate n + g.
Yes, depending on tone:
- Spara kvittot, annars fungerar det inte. = otherwise it won’t work
- Spara kvittot, för annars fungerar det inte. = because otherwise it won’t work (more explanatory)
- Spara kvittot, i annat fall fungerar det inte. = in that case/if not, it won’t work (more formal)