Breakdown of Det beror på vad som händer med företaget nästa år.
Questions & Answers about Det beror på vad som händer med företaget nästa år.
Det is a so‑called dummy subject (like it in It depends).
Swedish, like English, normally wants a subject in the sentence. In this expression, det doesn’t refer to anything specific; it just fills the subject position.
- Det beror på … = It depends on …
You can’t normally drop det here, so Beror på … on its own would sound incomplete or very casual/elliptical.
bero på is a verb + preposition combination and means to depend on.
- Det beror på vädret. – It depends on the weather.
- Allt beror på dig. – Everything depends on you.
Key points:
- The verb is beror (present tense of bero).
- It must take the preposition på when it means depend on.
So you normally say bero på något = depend on something.
After Det beror på, you need a clause functioning as a thing (a noun‑like chunk):
- English: It depends on *what happens … (not: It depends on *what happens? with question word order)
In Swedish, when vad (what) introduces such a subordinate clause, the word order is different from a direct question:
- Direct question: Vad händer? – What is happening? (verb comes right after)
- Subordinate clause: vad som händer – what happens / what will happen
So Det beror på vad som händer … is like: It depends on what happens … and vad som händer is a subordinate clause, not a question.
som is a relative/subordinating pronoun here. Roughly, vad som händer = that which happens / whatever happens.
In clauses like this, som is normally required:
- Det beror på vad som händer. – correct
- Det beror på vad händer. – incorrect in standard Swedish
So no, you generally can’t omit som in this pattern [question word] + som + verb when it’s a subordinate clause (not a direct question).
Swedish often uses the present tense to talk about the future when the future time is clear from context or a time expression.
Here, nästa år (next year) makes the time clear, so present tense is fine:
- vad som händer nästa år
= what happens next year / what will happen next year
This is very normal in Swedish, especially with time expressions like i morgon, snart, nästa vecka, nästa år, etc.
Here med has the meaning with / to / regarding, but in this context it’s closest to English to in what happens *to the company*.
- vad som händer med företaget
≈ what happens to the company
Swedish often uses med in this sense:
- Vad hände med honom? – What happened to him?
- Vad kommer att hända med huset? – What will happen to the house?
So med is the natural preposition with hända when you talk about something being affected by events.
You can say Det beror på företaget, but it doesn’t mean the same thing.
Det beror på företaget.
= It depends on the company. (the company itself is the deciding factor)Det beror på vad som händer med företaget nästa år.
= It depends on what happens to the company next year. (the deciding factor is the future events affecting the company)
The original sentence focuses on the events/changes that might occur, not just on the company as such.
Time expressions with nästa (next) and förra (last) usually do not take a preposition:
- nästa år – next year
- förra året – last year
- nästa vecka – next week
- förra veckan – last week
So:
- Vi ses nästa år. – See you next year. (not i nästa år)
You use i with bare years and some other time words:
- i år – this year
- i fjol – last year (dialectally/older use)
- i januari – in January
Yes, Det hänger på … is also used and is quite common in spoken Swedish.
- Det hänger på vad som händer med företaget nästa år.
Meaning: still It depends on what happens to the company next year, but hänger på can sound a bit more colloquial or vivid, like it all hangs on….
bero på is a bit more neutral/standard, good in both spoken and written Swedish.
You can move nästa år somewhat, but the original order is the most natural here. Possible options:
- vad som händer med företaget nästa år – most natural
- vad som nästa år händer med företaget – very marked, sounds unusual
- vad som händer nästa år med företaget – possible but less smooth
In subordinate clauses, Swedish usually keeps subject–verb order (som händer) and then place adverbials (like nästa år) after the verb or at the end of the clause. Having nästa år right at the end feels very natural.
You can use both:
Followed by a noun phrase:
- Det beror på vädret. – It depends on the weather.
- Det beror på priset. – It depends on the price.
Followed by a clause:
- Det beror på vad du vill. – It depends on what you want.
- Det beror på om han kommer. – It depends on whether he comes.
- Det beror på vad som händer med företaget nästa år.
So both patterns are correct and very common.
You can grammatically, but it sounds more formal and a bit stiff in everyday speech.
- beroende av is an adjective phrase: dependent on
- bero på is the usual verb phrase: depend on
Natural choices:
- Everyday / neutral: Det beror på vad som händer med företaget nästa år.
- More formal / written: Resultatet är beroende av vad som händer med företaget nästa år. (The result is dependent on …)
So in most contexts, Det beror på … is what you want.