Questions & Answers about Hon kan inte bestämma sig.
Sig is the reflexive pronoun for “herself/himself/themselves” in Swedish.
You use sig when the object refers back to the same person as the subject:
- Hon kan inte bestämma sig.
= She can’t decide (literally: can’t decide herself).
If you used henne, it would mean someone else (another “her”):
- Hon kan inte bestämma henne.
= She cannot decide her (unnatural, and has a different meaning).
Hon is only a subject form (“she”), not used as an object here.
So:
- Subject: hon (she)
- Object, same person as subject: sig (herself)
- Object, different person: henne (her)
In Swedish, “to decide (for oneself)” is normally expressed as bestämma sig (a reflexive verb).
- bestämma sig = to make up one’s mind / to decide
- Jag kan inte bestämma mig. – I can’t decide.
- Har du bestämt dig? – Have you decided?
Bestämma without sig often means to determine / to set / to fix something external:
- Vi måste bestämma priset. – We have to set the price.
- Läraren bestämmer reglerna. – The teacher decides/sets the rules.
So if you mean “She can’t make up her mind”, you need bestämma sig.
In Swedish, the negation inte usually comes right after the finite verb (the verb that’s inflected for tense/person).
Here the finite verb is kan:
- Hon kan inte bestämma sig.
- kan = finite verb (present)
- inte = negation
- bestämma = infinitive
- sig = reflexive pronoun
So the normal pattern is:
Subject + finite verb + inte + rest
Examples:
- Hon kan inte komma. – She can’t come.
- Vi vill inte gå. – We don’t want to go.
Kan bestämma sig inte is ungrammatical in standard Swedish.
Without context, Hon kan inte bestämma sounds incomplete or vague.
It would usually be understood as:
- She can’t decide/settle/establish something,
e.g. Hon kan inte bestämma priset. – She can’t set the price.
But if you want the natural everyday meaning “She can’t make up her mind”, native speakers almost always say:
- Hon kan inte bestämma sig.
So for personal decision-making, you should include sig.
The verb kan stays the same for all persons; only the subject and the reflexive pronoun change.
- Jag kan inte bestämma mig. – I can’t decide.
- Du kan inte bestämma dig. – You can’t decide.
- Han kan inte bestämma sig. – He can’t decide.
- Hon kan inte bestämma sig. – She can’t decide.
- Vi kan inte bestämma oss. – We can’t decide.
- Ni kan inte bestämma er. – You (plural/polite) can’t decide.
- De kan inte bestämma sig. – They can’t decide.
Notice how the reflexive pronoun agrees with the subject: mig, dig, sig, oss, er, sig.
You keep bestämma sig, and change the auxiliary verb:
She couldn’t decide.
- Hon kunde inte bestämma sig.
- kunde = past of kan
- Hon kunde inte bestämma sig.
She won’t be able to decide.
- Hon kommer inte att kunna bestämma sig.
- kommer att
- infinitive = future
- kunna = infinitive of kan
- kommer att
- Hon kommer inte att kunna bestämma sig.
The reflexive part bestämma sig stays the same; you change kan according to tense.
These three say different things:
Hon kan inte bestämma sig.
- She can’t decide.
- Suggests she is unable (it’s difficult, she’s torn, or there’s some obstacle).
Hon vill inte bestämma sig.
- She doesn’t want to decide.
- The problem is her will, not her ability.
Hon har inte bestämt sig.
- She hasn’t decided (yet).
- Neutral: just states that no decision has been made so far, without saying why.
All use bestämma/bestämt sig, but with different auxiliary verbs that change the meaning.
Yes, but they have different usage and tone:
besluta (sig)
- besluta sig ≈ “to decide” (more formal/literary than bestämma sig).
- Hon kan inte besluta sig. – She can’t decide.
- besluta (without sig) is usually used for official decisions:
- Regeringen beslutade att höja skatten. – The government decided to raise the tax.
- besluta sig ≈ “to decide” (more formal/literary than bestämma sig).
avgöra
- Means “to determine / to settle / to decide the outcome”:
- Domaren får avgöra. – The referee will decide.
- Det avgjorde matchen. – That decided the match.
- Means “to determine / to settle / to decide the outcome”:
For everyday “I can’t make up my mind,” bestämma sig is the natural choice.
The basic rule still holds: inte goes after the finite verb.
Perfect (have decided):
- Hon har inte bestämt sig. – She has not decided.
- har = finite verb → har inte
- Hon har inte bestämt sig. – She has not decided.
Future with ska:
- Hon ska inte bestämma sig. – She is not going to decide.
- ska = finite verb → ska inte
- Hon ska inte bestämma sig. – She is not going to decide.
Modal + perfect infinitive:
- Hon kan inte ha bestämt sig. – She can’t have decided.
- kan = finite verb → kan inte
- Hon kan inte ha bestämt sig. – She can’t have decided.
So pattern:
Subject + [finite verb] + inte + (other verbs/objects/etc.)
You keep bestämma sig and then add a clause or a prepositional phrase:
- Hon kan inte bestämma sig för vad hon ska äta.
– She can’t decide what to eat. - Hon kan inte bestämma sig för vilken bok hon ska köpa.
– She can’t decide which book to buy. - Hon kan inte bestämma sig för om hon ska åka eller stanna.
– She can’t decide whether to go or stay.
Common pattern:
bestämma sig för [vad / vilken / om …]
Approximate pronunciation (IPA):
- Hon kan inte bestämma sig → /hʊn kan ˈɪntɛ bɛˈstɛmːa sɪj/
Key points:
- Stress: mainly on kan, -stäm- in bestämma, and slightly on sig.
- Hon: /hʊn/ – short o like in English “book”.
- kan: /kan/ – short a like in “fun” but further back.
- inte: /ˈɪntɛ/ – stress on in-.
- bestämma: /bɛˈstɛmːa/ – double mm gives a long m sound.
- sig: often /sɪj/ in standard Swedish (like “see” but shorter, with a y-glide).
In natural speech, the words typically flow together smoothly:
Hon kan inte bestämma sig.