Questions & Answers about Frisk luft är bra för henne.
Swedish, like English, has different pronoun forms for subject and object.
- hon = she (subject form)
- Hon tycker om kaffe. = She likes coffee.
- henne = her (object form)
- Jag tycker om henne. = I like her.
In Frisk luft är bra för henne, the pronoun comes after the preposition för, so it’s in object position. After prepositions, you must use the object form:
- för henne
- med henne
- till henne
So för hon is ungrammatical; it must be för henne.
Adjectives in Swedish change form depending on the noun’s definiteness, number, and gender.
Basic pattern:
- Indefinite singular, common gender (en‑words): frisk
- en frisk hund
- Indefinite singular, neuter (ett‑words): friskt
- ett friskt äpple
- Definite singular (both genders) and all plural: friska
- den friska hunden
- det friska äpplet
- friska hundar
Luft is an en‑word, indefinite, singular, so you use frisk:
- frisk luft (fresh air)
If you made it definite, you’d say:
- den friska luften = the fresh air
This is similar to English Fresh air is good for her, which also has no a or the.
In Swedish, mass/abstract nouns used in a general sense usually appear without an article:
- Frisk luft är bra. = Fresh air is good.
- Vatten är viktigt. = Water is important.
- Socker är onyttigt. = Sugar is unhealthy.
You could add an article if you talk about a specific air:
- Den friska luften är bra för henne.
= The fresh (particular) air is good for her.
But in a general statement, Frisk luft är bra för henne is the natural form.
Luft is a common-gender noun (an en‑word):
- indefinite: (en) luft
- definite: luften
This affects:
- The adjective in indefinite singular:
- frisk luft (not friskt luft).
- The definite form:
- den friska luften (common gender uses den
- -en).
- den friska luften (common gender uses den
If luft were an ett‑word (it isn’t), you’d expect things like ett friskt X, det friska Xet, etc. Dictionaries will usually show en luft.
Here, luft is grammatically singular. Swedish verbs do not change between singular and plural in the present tense:
- Jag är
- Du är
- Hon är
- Vi är
- De är
So är doesn’t tell you number. You see from the noun: there is no plural ending, so luft here is singular, used as a mass noun (like air in English).
The standard pattern for this meaning is:
- bra för någon = good for someone
Examples:
- Det är bra för dig. = It is good for you.
- Motion är bra för hälsan. = Exercise is good for the health.
till and åt are about direction/recipient (to someone), not benefit/bad effect:
- Jag gav boken till henne. = I gave the book to her.
- Jag köpte en present åt henne. = I bought a present for her (on her behalf).
So for health/benefit:
- ✅ Frisk luft är bra för henne.
- ❌ Frisk luft är bra till/åt henne (wrong in this sense).
är bra literally means is good, and it’s the most natural everyday way to talk about something being beneficial:
- Grönsaker är bra för dig.
- Sömn är bra för hälsan.
You can see gör gott (= does good) in Swedish, but it’s less neutral and a bit idiomatic or stylistic:
- Frisk luft gör gott. = Fresh air does you good.
är gott usually refers to taste (food/drink) or pleasure:
- Kaffet är gott. = The coffee tastes good.
So for this health/benefit meaning, är bra (för) is the standard expression.
Yes, but with some rules.
The neutral word order is:
- Frisk luft (subject) – är (verb) – bra för henne (predicate).
If you move something other than the subject to the front, Swedish wants the finite verb in second position (V2 rule):
- För henne är frisk luft bra. (emphasis on “for her”)
- Bra är frisk luft för henne. (sounds a bit stylistic)
You cannot freely scramble it like English poetry, and you must not separate frisk and luft:
- ❌ Luft frisk är bra för henne.
- ❌ Frisk är luft bra för henne. (unidiomatic)
No. After the preposition för, you must use the object form of the pronoun:
- Jag ser hon → Jag ser henne.
- Det är bra för henne. = It is good for her.
So:
- ❌ Frisk luft är bra för hon.
- ✅ Frisk luft är bra för henne.
You can, but the form changes in the same way as with hon/henne:
- Subject: hen
- Object / after prepositions: hen
So if you want to avoid specifying gender:
- Frisk luft är bra för hen.
This is accepted modern Swedish, especially in writing that aims to be gender‑neutral. In everyday speech, many still mainly use han/hon, but hen is increasingly common.
Approximate pronunciation (with stressed syllables in caps):
- frisk ≈ [frisk]
- r often tapped/rolled slightly.
- Final sk is like English sk in risk.
- luft ≈ [lʉft]
- u is a front rounded vowel, between English u in dude and i in sit, but with rounded lips.
- henne ≈ [ˈhɛnːe]
- Stress on the first syllable: HEN‑ne.
- Double nn = a slightly longer n sound.
So the whole sentence:
- Frisk luft är bra för henne. ≈ [frisk lʉft ɛːr brɑː føːr ˈhɛnːe]