Till festen köper hon en fin present som hon själv har valt.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Till festen köper hon en fin present som hon själv har valt.

Why does the sentence start with Till festen instead of with Hon?

Swedish often puts different kinds of information at the beginning of the sentence to set the scene or add emphasis. Till festen is an adverbial phrase (it answers “for what / for when?”), and placing it first highlights the party as the context.

Both of these are correct Swedish, but the emphasis is slightly different:

  • Till festen köper hon en fin present … – Focus on the party: “For the party, she buys a nice present …”
  • Hon köper en fin present till festen … – More neutral, just “She buys a nice present for the party …”

In main clauses, Swedish still keeps the verb in second position (V2). If you move Till festen to the front, köper must come next, and then the subject hon:
Till festen köper hon …
Till festen hon köper …

Why is the verb köper in second position after Till festen?

Swedish has a strict verb‑second (V2) rule in main clauses:

  1. First position: one element (subject, adverbial, object, etc.)
  2. Second position: the finite verb (here, köper)
  3. Then the rest of the clause

So in:

  • Till festen (1st slot: adverbial)
  • köper (2nd slot: finite verb)
  • hon (subject)
  • en fin present (object)
  • som hon själv har valt (relative clause)

The verb must still be second, even when the subject is not first. This is why Till festen köper hon … is correct, and Till festen hon köper … is not.

Why is it till festen and not på festen or för festen?

The preposition till often means “to / for” in the sense of destination or purpose.

  • till festen here means “for the party” (the gift is intended for that party).

Some contrasts:

  • till festen – for the party / for that event (purpose)
  • på festenat the party (location: what happens during the party)
    • e.g. På festen dansar alla.At the party, everyone dances.
  • för festen – can mean for the party in a more abstract or preparatory sense (e.g. for the sake of the party, in preparation for the party), but for a gift you’re bringing to a party, till festen is the natural choice.

So Till festen köper hon en fin present … = She buys a nice present for the party (to bring to it).

Why is it festen (definite) and not en fest (indefinite)?

Festen is the definite form: “the party”. Using the definite form implies that the speaker and listener both know which party is being talked about (already mentioned or clear from context).

  • Till festen köper hon …For the party (you know, that specific one) she buys …
  • Till en fest köper hon …For a party (some party, not specified) she buys …

In everyday contexts, people often talk about “the party” they’re all aware of, so festen is natural here.

Why is it en fin present and not ett fin present?

Swedish nouns have two grammatical genders:

  • en‑words (common gender)
  • ett‑words (neuter)

present (gift) is an en‑word, so its indefinite form takes en:

  • en present – a present
  • presenten – the present

When you use an adjective before an en‑word noun in the indefinite singular, the pattern is:

en + [adjective (base form)] + [noun]

So you get:

  • en fin presenta nice present

If it were a neuter noun, like ett kort (a card), you’d say ett fint kort: the article becomes ett, and the adjective takes ‑t (fint) in indefinite neuter singular.

What nuance does fin have here compared to bra?

Both fin and bra can be translated as “good” in English, but they feel different:

  • finnice, pretty, lovely, fine; often about something being pleasant, elegant, or tasteful.
    • en fin present suggests a nice, maybe pretty or thoughtfully chosen gift.
  • bragood in a more general or practical sense; useful, effective, of good quality.
    • en bra present could be a good, suitable gift, but doesn’t necessarily sound “nice” or “pretty”.

In a context like buying a gift for a party, fin is very natural because it emphasizes that the present is nice/attractive, not just “okay” or “useful”.

Could the sentence also be Hon köper en fin present till festen som hon själv har valt? Does that change the meaning?

Yes, that sentence is grammatically correct:

  • Hon köper en fin present till festen som hon själv har valt.

The meaning is essentially the same, but:

  • Starting with Hon gives a neutral, default word order (subject first).
  • Starting with Till festen in the original sentence adds a bit more focus on the party as the context.

In everyday speech, you’d very often hear the subject-first version:

  • Hon köper en fin present till festen som hon själv har valt.

Functionally, both are fine; the original just highlights the party a little more.

What exactly does själv mean here? Is it like English “by herself” or “herself” for emphasis?

Here, själv means “herself” in the emphatic sense:

  • som hon själv har valt“which she herself has chosen.”

It emphasizes that she made the choice, not someone else. It’s not primarily about being alone (as in “by herself, with no help”), but about who did the choosing.

Compare:

  • hon har valt presenten – she has chosen the present
  • hon själv har valt presentenshe herself has chosen the present (not her mother, not a friend, etc.)

If you want to focus on doing something without help, context and possibly other words are used, but själv is often the same form; the nuance comes from context:

  • Hon gjorde det själv.She did it herself / on her own.
What is the difference between hon själv and sig själv?

Both contain själv, but they are used with different pronoun forms.

  • hon självsubject form
    • själv, often used for emphasis on the subject:
      • Hon själv valde presenten.She herself chose the present.
  • sig självreflexive object form, used when the subject and the object are the same person (3rd person only: han/hon/den/det/de):
    • Hon skadade sig själv.She hurt herself.

So:

  • In som hon själv har valt, själv is just an emphatic word after the subject hon.
  • If she were the object of the action, you’d use sig själv instead:
    • Hon såg sig själv i spegeln.She saw herself in the mirror.
Why do we need som? In English we can sometimes drop “that”, so can Swedish drop som here?

som is the usual relative word meaning “that / which / who” in Swedish. In this sentence:

  • som introduces the relative clause
  • present is the thing being described by that clause

en fin present som hon själv har valt
a nice present *that she herself has chosen*

Unlike English, Swedish normally cannot omit som in this kind of relative clause. You must include it:

  • en present som hon har valt
  • en present hon har valt ❌ (sounds wrong/unnatural in standard Swedish)

So som is required here to link present with the clause hon själv har valt.

Why is the word order som hon själv har valt and not som har hon själv valt?

This is about the difference between main clause and subordinate clause word order in Swedish.

In main clauses, Swedish uses V2 (verb‑second):

  • Hon köper presenten. – subject–verb–object
  • Idag köper hon presenten. – adverbial–verb–subject–object

In subordinate clauses (like relative clauses with som), the order changes:

  • The subjunction (here som) comes first.
  • Then the subject.
  • Then satsadverbial (like inte, ju, and also emphatic själv in this position).
  • Then the finite verb.

So:

  • som (subjunction)
  • hon (subject)
  • själv (emphatic in the “adverbial slot”)
  • har (finite verb)
  • valt (supine/main verb)

som hon själv har valt

Putting the verb second after som (som har hon …) would incorrectly apply the main‑clause V2 rule inside a subordinate clause, which Swedish does not do:

  • som har hon själv valt ❌ (ungrammatical in standard Swedish)
What tense is har valt, and how is valt formed?

har valt is the present perfect tense in Swedish, corresponding to English “has chosen”.

  • har – present tense of ha (to have)
  • valtsupine form of the verb välja (to choose)

Pattern for välja:

  • infinitive: att välja – to choose
  • present: väljer – choose(s)
  • preterite (simple past): valde – chose
  • supine (used with har / hade): valt – chosen (has chosen / had chosen)

So:

  • hon valde presenten – she chose the present (simple past)
  • hon har valt presenten – she has chosen the present (result is relevant now)
  • in the sentence: som hon själv har valtwhich she herself has chosen (and the result is a present she now has/buys).