Questions & Answers about Vi står vid dörren.
Swedish often uses posture verbs to describe where someone is and in what position:
- stå = stand
- sitta = sit
- ligga = lie (be lying)
So Vi står vid dörren highlights that we are standing. Vi är vid dörren is possible but less specific; it just says we are at the door without telling the posture.
vid means “at/by/near (close to).” Compare:
- vid dörren = at/by the door (in the vicinity)
- framför dörren = in front of the door (on the side facing it)
- utanför dörren = outside the door (on the outside of the room/building)
- bredvid dörren = beside/next to the door (to the side)
- intill dörren = right up against/very close to the door
- i dörren / i dörröppningen = in the doorway
- på dörren = on the door (e.g., a sign)
- With people use hos: Vi är hos Anna = We’re at Anna’s place.
You can, but it changes the picture:
- Vi står i dörren usually means standing in the doorway, possibly blocking it.
- Vi står i dörröppningen is an even clearer way to say “in the doorway.”
- Vi står vid dörren means near the door, not necessarily in the opening.
Swedish marks definiteness with a suffix:
- Indefinite: en dörr = a door
- Definite: dörren = the door
So vid dörren = by the door (a specific door). If you mean any door, say vid en dörr. Bare dörr isn’t used here (except in headlines/notes).
Noun forms:
- Singular: en dörr / dörren
- Plural: dörrar / dörrarna
With an adjective you add a determiner too (double definiteness): vid den röda dörren.
Approximate: [viː stoːr viːd ˈdœrːɛn]
- vi = “vee” (long i)
- står: å is a long “o” sound (“stoor”)
- vid = “veed” (long i)
- dörren: short ö (like English “bird” but with rounded lips), long rr: “DURR-en” Stress is on the first syllable of dörren. The Swedish r is tapped/rolled in many accents.
stå is irregular:
- Infinitive: att stå
- Present: står
- Past: stod
- Supine: stått (with har)
Examples:
- Past: Vi stod vid dörren.
- Perfect: Vi har stått vid dörren i en timme.
- Future: Vi ska stå vid dörren / Vi kommer att stå vid dörren.
- Negation (main clause): Vi står inte vid dörren. (verb in 2nd position, inte after it)
- Yes/no question: Står vi vid dörren?
- Wh-question (V2 order): Var står vi? / Varför står vi vid dörren?
Yes. stå often means “to be (standing/located/upright)”:
- Det står en vakt vid dörren. (There is a guard by the door.)
- Det står en lampa i hörnet. (There’s a lamp in the corner.)
- Det står på skylten. (It says so on the sign.)
Yes:
- vid = at/by (neutral about which side)
- framför = directly in front of the door
- utanför = outside (beyond the door, not inside the room/building) A courier would typically say: Jag står utanför dörren.
Default order is Subject–Verb–(Negation)–Place–Time, but Swedish is V2, so if you front something, the finite verb stays second:
- Neutral: Vi står vid dörren nu.
- Fronted time: Nu står vi vid dörren.
- Fronted place (emphasis): Vid dörren står vi.
Use the plural:
- Definite plural: Vi står vid dörrarna = by the doors
- Indefinite plural (less common here): Vi står vid dörrar You can also be specific: Vi står vid ingångsdörrarna.