Questions & Answers about Jag vill ha den boken.
Yes, you need ha. In Swedish, vill by itself means “want to [do something]” and normally takes a verb. If you want a thing, you say vill ha:
- Jag vill ha den boken.
- Jag vill läsa den boken.
Saying Jag vill den boken is ungrammatical.
Because bok is an en-word (common gender). The demonstrative agrees with the noun’s gender:
- den for en-words: den boken, den bilen
- det for ett-words: det huset, det bordet
It is—Swedish uses “double definiteness” with demonstratives:
- den/det/de + definite noun: den boken, det huset, de böckerna
- With adjectives too: den röda boken
Without a demonstrative, you just use the definite suffix: boken. Note: with the formal demonstratives denna/detta/dessa, the noun is usually indefinite in writing: denna bok, detta hus (not standard denna boken).
- boken = “the book” (assumes a uniquely identifiable book in context).
- den boken = “that book,” usually more contrastive/specific (e.g., among several books or one mentioned earlier). If there’s only one book around, Jag vill ha boken is natural; if you’re pointing among many, Jag vill ha den boken fits better.
- “this book”: den här boken (neutral/colloquial) or formal denna bok.
- “that book”: den där boken (pointing) or den boken (often anaphoric: one already mentioned). With den här/den där, the noun stays definite: den här boken, den där boken.
Yes. Swedish main clauses are verb‑second (V2). If you front the object, the finite verb vill must stay in second position:
- Den boken vill jag ha.
- Jag vill ha den boken. Both are natural; fronting emphasizes which book you want.
It’s direct and can sound blunt. More polite options:
- Kan jag få den boken, tack?
- Jag skulle vilja ha den boken.
- Skulle jag kunna få den där boken, tack? Adding tack softens the request.
- Ett-word: Jag vill ha det huset. (ett hus → huset; demonstrative det)
- Plural: Jag vill ha de böckerna. (“those books”; spelled de, pronounced “dom”) With “this/that”: det här huset, de där böckerna.
- Jag vill ha den. = I want it (refers to an en‑word).
- Jag vill ha det. = I want it (refers to an ett‑word or a clause).
- Jag vill ha dem. = I want them (spelled dem, pronounced “dom”).
Put inte after the finite verb vill:
- Jag vill inte ha den boken. If you front the object:
- Den boken vill jag inte ha. The verb still stays second.
- Jag ≈ “yah” in everyday speech.
- vill with a short i (like English “bit”).
- ha with a long “ah”.
- den like English “den”.
- boken ≈ “BOO-ken” with a hard k and stress on the first syllable.