Breakdown of Vi träffas utanför biblioteket på förmiddagen.
biblioteket
the library
vi
we
på
in
förmiddagen
the late morning
utanför
outside
träffas
to meet
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Vi träffas utanför biblioteket på förmiddagen.
What does the -s in träffas mean? Is it passive?
In träffas, the -s marks a reciprocal/deponent verb: it means “meet each other.” It’s not passive here.
- Vi träffar Erik. = We meet Erik. (transitive)
- Vi träffas. = We meet (each other). (reciprocal) Swedish -s can also form true passives (e.g., Boken läses = The book is being read), but not in this sentence.
Could I say Vi träffar varandra, Vi ses, or Vi möts instead? What’s the nuance?
- Vi träffas: neutral, often planned “meet up.”
- Vi träffar varandra: explicitly “we meet each other.” Slightly heavier; fine if you want to stress the mutuality.
- Vi ses: very common, casual “we’ll see each other/see you.”
- Vi möts: also reciprocal “we meet (each other),” sometimes a bit more formal or used for “we meet halfway.” All are possible; vi träffas and vi ses are most idiomatic for arranging to meet.
Is present tense Vi träffas talking about the future? Should I use ska?
Yes—Swedish present often expresses arranged future:
- Vi träffas utanför biblioteket på förmiddagen. = We’ll meet …
- Vi ska träffas … makes the plan explicit.
- Vi kommer att träffas … is more of a prediction/expectation than a plan.
Is the order “place before time” okay in … utanför biblioteket på förmiddagen? Should time come first?
Both orders are fine. Many textbooks teach time before place, but everyday Swedish allows either; speakers often put the more informative/longer bit last.
- Time → Place: Vi träffas på förmiddagen utanför biblioteket.
- Place → Time: Vi träffas utanför biblioteket på förmiddagen.
If I start with the time phrase, do I need inversion?
Yes. Swedish main clauses are verb-second (V2):
- På förmiddagen träffas vi utanför biblioteket. You can also front the place:
- Utanför biblioteket träffas vi på förmiddagen.
Why is it biblioteket (definite)? Could it be ett bibliotek?
Biblioteket means a specific, known library (to both speaker and listener). Ett bibliotek would mean “a library (any library).” Note: bibliotek is an ett-word; definite singular is biblioteket.
What’s the difference between utanför, vid, i, and på with places like a library?
- utanför biblioteket: outside the library (not inside).
- vid biblioteket: by/near the library (a general meeting point).
- i biblioteket: in/inside the library.
- på biblioteket: at the library (often used for institutions; typically means “at/inside/on the premises”). Examples:
- Vi ses utanför biblioteket.
- Vi ses vid biblioteket.
- Vi ses i/på biblioteket.
Can I use framför instead of utanför?
Sometimes. Framför = in front of (opposite of “behind”); utanför = outside (opposite of “inside”). If the main entrance faces the street, framför biblioteket is also utanför. But you can be framför something indoors (e.g., framför disken), which wouldn’t be utanför.
What time of day is förmiddagen? How does it differ from morgonen and eftermiddagen?
Approximate Swedish day parts:
- morgonen: early morning (~5–9)
- förmiddagen: late morning (~9–12)
- eftermiddagen: afternoon (~12–17/18)
- kvällen: evening (~17/18–22/23)
- natten: night (~22/23–5) These ranges are approximate and vary by context/season.
Why is it på förmiddagen and not i förmiddagen? Is på always used with times of day?
For general parts of the day, Swedish uses på + definite:
- på morgonen, på förmiddagen, på eftermiddagen, på kvällen, på natten. Common exceptions with i are deictic/specific-time words:
- i morse (this morning), i förmiddags, i eftermiddags, i kväll (tonight), i natt (tonight), i morgon (tomorrow).
How do I say it happened earlier today versus a habitual time?
- Earlier today (completed past): i förmiddags = earlier this late morning (before noon).
- Habitual: på förmiddagarna = in the late mornings (regularly).
- One specific (contextual) day part: på förmiddagen (of that day). Examples:
- Vi sågs i förmiddags.
- Vi ses ofta på förmiddagarna.
- Vi ses på förmiddagen (e.g., the coming day; context supplies which).
How do I make a question or a negative from this sentence?
- Yes/no question: Träffas vi utanför biblioteket på förmiddagen?
- Wh-question: När träffas vi utanför biblioteket?
- Negation: Vi träffas inte utanför biblioteket på förmiddagen. After fronting a time/place, keep V2:
- På förmiddagen träffas vi inte utanför biblioteket.
Any quick pronunciation tips for tricky letters here (ä, å, ö)?
- ä (in träffas): like the vowel in English “dress.”
- Double ff: the f is long: TRÄF-fas.
- å (in på): like the vowel in “law,” rounded.
- ö (in utanför): similar to British “bird,” but with rounded lips (no exact English match).
- Main stresses: TRÄF-fas … utan-FÖR … bibli-o-TE-ket (stress on -TE-).
Should biblioteket be capitalized?
No. Swedish doesn’t capitalize common nouns. Use lowercase biblioteket unless it starts the sentence. Proper names are capitalized; languages and days/months are not (e.g., svenska, måndag, april).