Breakdown of Förlåt, jag kommer några minuter sent.
Questions & Answers about Förlåt, jag kommer några minuter sent.
Swedish distinguishes between the adjective and the adverb:
- sen = adjective “late.” It describes a person or thing: Jag är sen (I’m late).
- sent = adverb “late(ly).” It describes how you come/arrive: Jag kommer sent (I arrive late).
In your sentence, sent modifies the verb kommer, so the adverb is correct. Note: in casual speech many Swedes say Jag kommer sen, but in careful writing sent is the norm. Also compare: Det är sent (“It is late”), where neuter makes it look the same as the adverb.
Yes—Swedish often uses the present for near-future plans: Jag kommer snart = “I’ll come soon.” Alternatives:
- Jag blir några minuter sen. Very idiomatic for “I’ll be a few minutes late.”
- Jag kommer att bli några minuter sen. Also correct; a bit more formal/explicit.
- Avoid Jag ska komma några minuter sent; it can sound like you intend to be late. If you use ska, better is Jag ska vara/kommer att vara sen, but even then most natives prefer blir in this context.
- Jag kommer sent emphasizes the act of arriving late (the arrival itself).
- Jag blir sen is the go-to way to warn someone you will be late (state you will end up late).
- Jag är sen is used when you already are late (e.g., upon arrival: “I’m late.”).
Here, några minuter is a measure phrase modifying “late,” like English “a few minutes late,” so no preposition is needed.
Different prepositions change the meaning:
- om några minuter = “in a few minutes” (time until something happens): Jag kommer om några minuter.
- i några minuter = “for a few minutes” (duration): Jag väntar i några minuter.
- några = “some/a few” and is used only with plural nouns: några minuter.
- någon minut = “a minute or so” (singular).
- ett par minuter = “a couple of minutes” (usually about two).
- flera minuter = “several minutes” (more than just a few).
- You can add få for “only a few”: några få minuter (quite rare in speech).
- Singular: en minut
- Definite singular: minuten
- Plural: minuter
- Definite plural: minuterna So: några minuter = “a few minutes.”
Both are used with komma:
- komma sent = arrive late.
- komma för sent = the common collocation for being late to something.
When you specify how many minutes, many speakers prefer the version with för: Jag kom fem minuter för sent. Your sentence without för is still natural and understood: Jag kommer några minuter sent.
- Förlåt = “sorry” for an inconvenience or mistake; perfect here.
- Ursäkta = “excuse me/pardon” (to get attention or politely interrupt). It also works to preface an apology: Ursäkta, jag blir några minuter sen. Slightly more formal/detached.
- Tyvärr = “unfortunately,” adds regret without explicitly apologizing: Tyvärr blir jag några minuter sen.
- Jag är ledsen att… = more heartfelt/serious apology: Jag är ledsen att jag blir sen.
- The comma after the interjection Förlåt is standard and helpful: Förlåt, …
- You can also integrate it with a clause: Förlåt att jag kommer några minuter sent.
- Many people also say Förlåt för att jag… (very common in speech), though some style guides prefer the shorter Förlåt att…
Approximate IPA and tips:
- Förlåt [fœˈloːt] — ö is like a rounded “e” (think French “eu”); stress on the second syllable.
- jag [jɑː] (often just “ja” in casual speech).
- kommer [ˈkɔmːɛr] — short, open o; double m is a long consonant.
- några [ˈnoːɡra] — å is a long “o” sound; hard g.
- minuter [mɪˈnʉːtɛr] — u is the Swedish “ü” sound [ʉː].
- sent [seːnt] — long e.
Said naturally: [fœˈloːt | jɑ(ː) ˈkɔmːɛr ˈnoːɡra mɪˈnʉːtɛr seːnt].
Swedish is a V2 language: the finite verb goes in second position. If you start the clause with an adverb, invert subject and verb:
- Tyvärr kommer jag några minuter sent. (not “Tyvärr jag kommer…”) With your original order (subject first), no inversion is needed: Jag kommer…
Place inte after the finite verb:
- Jag kommer inte sent. = I won’t be late. With an auxiliary: Jag kommer inte att bli sen. More natural everyday Swedish: Jag blir inte sen.