Questions & Answers about Jag väntar på ditt svar.
In Swedish, vänta på means wait for someone/something. The verb vänta by itself is intransitive (no direct object).
- Jag väntar. (I’m waiting.)
- Jag väntar på bussen/svaret/dig. (I’m waiting for the bus/the answer/you.) If you want a verb that can take a direct object without på, use more formal verbs like invänta or avvakta:
- Jag inväntar ditt svar.
- Jag avvaktar ditt svar.
Not with vänta. Standard Swedish needs på: Jag väntar på ditt svar. If you want to drop the preposition, use:
- Jag inväntar ditt svar. (formal, neutral)
- Jag avvaktar ditt svar. (formal, often suggests “holding off until…”)
Swedish possessives agree with the grammatical gender and number of the noun:
- ett svar → ditt svar (neuter singular)
- en fråga → din fråga (common gender singular)
- plural nouns → dina (e.g., dina svar = your answers)
Use ert for a neuter singular noun and era for plurals:
- ert svar (your [plural] answer)
- era svar (your [plural] answers) Note: Ni/er/ert/era can be used either for plural you or as a polite singular in some contexts (e.g., customer service).
Both. Swedish present tense covers both simple and progressive:
- Jag väntar = I wait / I am waiting. Context clarifies the aspect.
Yes. In main clauses, the finite verb is in second position (V2):
- Jag (1) väntar (2) på ditt svar. If you front something else, the subject inverts:
- I morgon väntar jag på ditt svar.
- På ditt svar väntar jag.
With a possessive, Swedish uses the bare noun, not the definite form. So:
- Correct: ditt svar or svaret
- Incorrect: ditt svaret
Use vänta på att with a clause containing ska:
- Jag väntar på att du ska svara. You can also say:
- Jag väntar på att få ett svar.
- Jag väntar på svar från dig.
- vänta på = wait for someone/something/event: Jag väntar på ditt svar.
- vänta tills = wait until a time or condition: Jag väntar tills i morgon. / Vänta tills du är klar.
It’s neutral and can sound a bit firm. Softer or more natural options:
- Jag ser fram emot ditt svar. (warmer, positive expectation)
- Återkom gärna när du kan. (kind, flexible)
- More formal: Jag inväntar ditt svar.
- Casual: Hör av dig.
Approximate guidance:
- Jag: often [jaː] (the g may be silent in many accents), or [jag] with a hard g in some regions.
- väntar: stress on the first syllable; ä like the e in “bed”; [ˈvɛn.tar].
- på: long o-sound [poː].
- ditt: short i, [dɪt].
- svar: long a [svɑːr]. Natural speech may link words smoothly.
Yes, preposition stranding is common:
- Vad väntar du på? More formal (preposition fronted):
- På vad väntar du? In relative clauses, both are also used:
- svaret som jag väntar på / svaret på vilket jag väntar (the second is quite formal).
- Negation: place inte after the verb in a main clause: Jag väntar inte på ditt svar.
- Yes/no question: invert subject and verb: Väntar du på mitt svar?
- ett svar (an answer)
- svaret (the answer)
- flera svar (answers)
- svaren (the answers) With a possessive, use the bare form: mitt/ditt/ert svar.
Yes. vänta med (att) means to postpone/hold off on doing something:
- Vänta med att skicka mejlet till i morgon. (Hold off on sending the email until tomorrow.) vänta på means wait for someone/something:
- Jag väntar på ditt svar.
- vänta = to wait (expecting something/someone).
- stanna = to stay/stop (remain in place). They can combine:
- Jag stannar här och väntar på dig. (I’ll stay here and wait for you.)