Questions & Answers about Jag bor långt från stationen.
Bor is the present tense of bo, which means “to reside/live (somewhere).” Use it for where someone lives: Jag bor i Uppsala (I live in Uppsala).
Lever means “to be alive / live (one’s life).” You wouldn’t normally use lever for your address. So Jag bor långt från stationen = I live far from the station, not I’m alive far from the station.
Here långt is an adverb modifying the idea of distance. In Swedish, many adverbs are formed by taking the adjective’s neuter form with -t:
- lång (long) → adverb långt (far)
- hög (high) → adverb högt (highly/up)
- snabb (fast) → adverb snabbt (quickly)
So Jag bor långt … means “I live far …,” not “I live long ….”
Yes. långt bort (från) is very natural and often a bit stronger or more vivid than just långt (från). All of these work:
- Jag bor långt från stationen.
- Jag bor långt bort från stationen.
- Jag bor långt bort. (without specifying from where)
- Indefinite singular: en station (a station)
- Definite singular: stationen (the station)
- Indefinite plural: stationer (stations)
- Definite plural: stationerna (the stations)
It’s an en-word, and many -ion words follow this pattern.
Yes. If you front an element in a main clause, Swedish uses V2 word order, so the finite verb stays in second position:
- Neutral: Jag bor långt från stationen.
- Fronted/focused: Långt från stationen bor jag. Both are correct; the second adds emphasis to the distance/place.
Place inte after the verb in a normal main clause:
- Jag bor inte långt från stationen.
If you front the place phrase, keep V2 and put inte after the subject:
- Långt från stationen bor jag inte.
Use the comparative/superlative of lång:
- längre (farther): Jag bor längre från stationen.
- längst (farthest): Jag bor längst från stationen. You’ll also hear: längre bort / längst bort (från …).
från is the preposition for origin, separation, and distance (“from”). av often corresponds to “of/by” (agent in passives, material, cause), not physical distance. So say långt från, not långt av.
Also, bort från is used with movement away: Gå bort från stationen (walk away from the station). With the static verb bo, use från; långt bort från is fine as a set phrase.
Very rough guide (capitals mark stress):
- Jag: often like “yahg” or just “ya” in casual speech.
- bor: “boor” (long oo).
- långt: “longt” with a rounded vowel (å), and ng as in “song,” plus a clear final t.
- från: “frohn” with a long rounded vowel (å).
- stationen: roughly “sta-SHOON-en,” where -tion- has the Swedish “sj” sound (not exactly English “sh”) and a long “oo”-like vowel.
Put together: “Yahg boor longt frohn sta-SHOON-en.” (Approximation)
Context decides. stationen often implies the local train or metro station. If you want to be explicit:
- tågstationen / järnvägsstationen (train/railway station)
- tunnelbanestationen (metro/subway station)
- For a bus stop, use hållplatsen (not usually station).
Yes, but it means something different:
- Jag bor långt från stationen = where you reside is far from the station (a general fact).
- Jag är långt från stationen = right now, I am far from the station (current location), not about your home address.