Questions & Answers about Jag ringer dig senare.
Swedish often uses the present tense for near-future, planned, or promised actions. Jag ringer dig senare is the most idiomatic everyday way to say you’ll call later. You can also use future-like forms for nuance:
- Jag ska ringa dig senare = I intend/plan to call you later.
- Jag kommer att ringa dig senare = It will happen; more neutral/predictive, slightly more formal.
- Jag ska ringa dig senare: stronger intention or commitment (I will; I plan to).
- Jag kommer att ringa dig senare: more neutral or predictive; often a bit more formal.
- Jag ringer dig senare: the most common, friendly, everyday promise.
No. ringa någon is standard and very common: Jag ringer dig. You can also say ringa till någon (e.g., Jag ringer till dig), which is common in speech but a bit wordier. Related verbs:
- ringa upp (någon) = call (place a call): Jag ringer upp dig senare.
- ringa tillbaka = call back: Jag ringer tillbaka senare.
Yes. Swedish main clauses are V2 (verb-second). If you front something (like a time word), the finite verb must be second:
- Senare ringer jag dig.
- I kväll ringer jag dig.
- Om en timme ringer jag dig.
Put inte after the finite verb:
- Default: Jag ringer inte dig (senare). With particle verbs, keep the particle close to the verb:
- Jag ringer inte upp dig (not: Jag ringer dig inte upp). Note: Jag ringer honom inte also occurs, often with emphasis on the object, but Jag ringer inte honom is the safest default.
- senare = later (also the comparative of sen); neutral, slightly more formal than sen.
- sen = later; very common in speech: Jag ringer dig sen.
- snart = soon (sooner than “later”).
- strax = in a moment/very soon.
- Jag ≈ “yah(g)”; many speakers make the final g very soft or silent.
- ringer: the ng is like English “sing” [ŋ]; say “RING-er” (not “rin-yer”).
- dig sounds like “day” (hence the informal spelling dej).
- senare ≈ “SEH-nah-reh,” stress on the first syllable.
Linking: In many accents, r
- d across words can merge into a retroflex sound, so ringer dig may have a curled‑tongue d in connected speech.
Because ringa is a Group 2 verb:
- Infinitive: ringa
- Present: ringer
- Past: ringde
- Supine: ringt Group 1 verbs (like tala) take -ar in the present (talar), but Group 2 verbs take -er.
- Jag ringer dig lite senare (a bit later).
- Jag ringer dig senare om det passar (… if that suits you).
- Jag hör av mig senare (I’ll be in touch later; less specific than “call”).
- Jag ringer tillbaka senare (specifically “call back”).
- Jag ringer upp dig senare (I’ll place a call to you later; less specifically “back”). If you mean returning someone’s call, ringa tillbaka is the clearest.
- Jag ringer dig senare i dag.
- Jag ringer dig om en timme.
- Jag ringer dig klockan tre. Word order remains Subject–Verb–Object–Time, or you can front the time and keep V2: Om en timme ringer jag dig.
To offer or confirm: Ska jag ringa dig senare?
A literal yes/no question with the present is possible but sounds like you’re asking about a schedule: Ringer jag dig senare?
With pronouns, the particle stays next to the verb: Jag ringer upp dig senare.
With nouns, both orders are possible: Jag ringer upp Anders senare / Jag ringer Anders upp senare. Don’t say Jag ringer dig upp.