Breakdown of Kommer kunden med buss eller tåg?
Questions & Answers about Kommer kunden med buss eller tåg?
In Swedish yes/no questions, the finite verb comes first, followed by the subject. So you get verb–subject order: Kommer kunden …?
Compare:
- Statement: Kunden kommer med buss.
- Question: Kommer kunden med buss?
Yes. Swedish often uses the present for near or scheduled future. Kommer kunden …? naturally means “Is the customer going to come…?”
Alternatives and nuance:
- Ska kunden komma …? plan/intention.
- Kommer kunden att komma …? neutral prediction.
All three are correct; style and nuance decide which you choose.
Swedish marks definiteness with a suffix. kund = “a customer,” kunden = “the customer.”
Use kunden when a specific, known customer is meant. If you mean any customer, say: Kommer en kund med buss eller tåg?
With means of transport, Swedish normally uses the bare singular after med: med buss, med tåg, med bil, med cykel, med taxi.
Using the definite form refers to a particular vehicle: med bussen / med tåget (e.g., the 8:15 bus, that specific train).
- Use med to express the means (“by”): Kommer kunden med tåg?
- Use på or i to express location on/in a vehicle:
- på for public/shared vehicles: på bussen/tåget/planet (on the bus/train/plane).
- i for enclosed smaller vehicles: i bilen/taxin (in the car/taxi).
So: Kommer kunden med buss? but Är kunden på bussen?
Not with komma. With komma, you need med to introduce the means: Kommer kunden med buss …?
However, with åka (to travel), you can drop med: Åker kunden buss eller tåg?
- Kommer (med …) focuses on arrival: “come/arrive (by …).”
- Åker (buss/tåg) focuses on traveling by that mode: “travel/go by bus/train.”
- Tar (bussen/tåget) means “take the bus/train,” usually with the definite form because you’re choosing that mode (often a specific service): Tar kunden bussen eller tåget?
Both are fine:
- … med buss eller tåg (most common with short items)
- … med buss eller med tåg (repetition can add clarity, especially with longer phrases).
No difference in meaning here.
- Neutral placement (adverb after the subject): Kommer kunden inte med buss?
- Emphasis/surprise on the subject: Kommer inte kunden med buss?
Both are grammatical; the second often implies you expected the opposite.
Keep the verb first, the subject second. A common order for adverbials is time → manner/means → place. Examples:
- Kommer kunden i morgon med tåg?
- Kommer kunden i morgon med tåg från Göteborg?
- Kommer kunden vanligtvis med buss?
There’s flexibility, but avoid breaking the initial verb–subject order in yes/no questions.
No. är … med doesn’t express means of transport.
Use:
- Kommer kunden med buss? (means “by bus”)
- Är kunden på bussen? (location: “on the bus”)
- kommer: the first vowel like English “o” in “cot” (not “cone”); double mm gives a long m.
- kunden: Swedish u is a fronted vowel (between English “oo” and “uh”); the d is pronounced.
- med: often pronounced without a strong final d in casual speech (“me”).
- buss: short vowel + long ss (hiss-like).
- tåg: å is a long, rounded vowel (like “aw” in “law” but rounder); the g is pronounced.
Both are possible. Swedish present can be specific (“for this arrival”) or habitual (“usually”). Context or a time word disambiguates:
- Specific: Kommer kunden i dag med buss eller tåg?
- Habitual: Kommer kunden (vanligtvis) med buss eller tåg?
- buss (common gender): singular en buss, plural bussar, definite singular bussen, definite plural bussarna.
- tåg (neuter, zero plural): singular ett tåg, plural (flera) tåg, definite singular tåget, definite plural tågen.
In the transport-meaning expression you still use the bare singular: med buss / med tåg.