Kesho fundi atarekebisha printa, halafu nitachapisha nakala ya ripoti.

Questions & Answers about Kesho fundi atarekebisha printa, halafu nitachapisha nakala ya ripoti.

Why does Kesho come at the beginning of the sentence?

In Swahili, time expressions often come first to set the scene. Kesho means tomorrow, so putting it at the beginning is very natural.

You could also say:

Fundi atarekebisha printa kesho...

That is still correct, but starting with Kesho gives tomorrow a little more focus.

How is atarekebisha built?

Atarekebisha can be broken down like this:

  • a- = he/she
  • -ta- = future tense marker
  • rekebisha = repair / fix

So atarekebisha means he/she will repair.

In this sentence, the subject is fundi, which is a singular noun referring to a technician/craftsman/repair person, so the verb takes the singular subject prefix a-.

What does ni- mean in nitachapisha?

Ni- is the subject prefix for I.

So nitachapisha breaks down as:

  • ni- = I
  • -ta- = future
  • chapisha = print

That gives I will print.

This is a very common Swahili pattern:

  • nitasoma = I will read
  • utasoma = you will read
  • atasoma = he/she will read
Is -ta- always the future tense marker?

Yes, -ta- is the normal future marker in standard Swahili.

Examples:

  • nitakuja = I will come
  • utafanya = you will do
  • watasoma = they will study

So in your sentence:

  • atarekebisha = he/she will repair
  • nitachapisha = I will print
What does halafu mean here?

Halafu means then, after that, or and then. It links the two actions in sequence:

  1. the technician will fix the printer
  2. then I will print the copy of the report

It shows that the second action happens after the first one.

Other common sequence words include:

  • kisha = then / afterwards
  • baadaye = later

But halafu is very common in everyday speech.

What exactly does fundi mean?

Fundi is a useful Swahili word meaning a skilled worker, technician, craftsperson, or repair person, depending on context.

It can refer to many kinds of workers, for example:

  • fundi seremala = carpenter
  • fundi umeme = electrician
  • fundi magari = mechanic

In this sentence, because the person is fixing a printer, fundi is understood as a technician or repair person.

Why is the word printa used? Is that normal Swahili?

Yes, that is normal. Printa is a loanword from English printer. Swahili uses many borrowed words, especially for modern technology.

You may also see more purely Swahili-style terms in some contexts, but in everyday use, borrowed words like printa are very common and natural.

The same is true for words like:

  • ripoti = report
  • kompyuta = computer
  • simu = phone
Why is it nakala ya ripoti and not just nakala ripoti?

The ya links the two nouns and means something like of.

So:

  • nakala = copy
  • ripoti = report
  • nakala ya ripoti = copy of the report

This is a very common Swahili pattern.

More examples:

  • mlango wa nyumba = door of the house / the house door
  • jina la mtoto = name of the child
  • kitabu cha mwanafunzi = the student’s book

The linking word changes according to the noun class. Here it is ya because nakala belongs to a noun class that uses ya in this construction.

Why doesn’t Swahili use words for the or a here?

Swahili normally does not have articles like English a, an, and the.

So:

  • fundi can mean a technician or the technician
  • printa can mean a printer or the printer
  • ripoti can mean a report or the report

The exact meaning depends on context. If the meaning shown to the learner is the technician or the report, that comes from context, not from a separate article word.

Can atarekebisha also mean it will repair?

Usually in this sentence, a- is understood as he/she, because it refers back to fundi, a singular person.

In Swahili, some noun classes for non-human nouns can also use a- in certain cases, but here the context clearly points to a person: fundi atarekebisha = the technician will repair.

So for a learner, the safest reading here is he/she will repair.

Why is there no separate word for will in the sentence?

In Swahili, tense is usually built into the verb itself rather than expressed with a separate word like English will.

English:

  • will repair
  • will print

Swahili:

  • atarekebisha
  • nitachapisha

The future meaning is carried by -ta- inside the verb, so no extra word is needed.

Is the word order similar to English here?

Yes, it is fairly similar:

  • Kesho = tomorrow
  • fundi = technician
  • atarekebisha = will repair
  • printa = printer
  • halafu = then
  • nitachapisha = I will print
  • nakala ya ripoti = copy of the report

So the overall structure is quite accessible to an English speaker: Tomorrow + subject + future verb + object, then + subject + future verb + object phrase

That said, Swahili verbs carry more grammatical information inside them than English verbs do.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Swahili grammar?
Swahili grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Swahili

Master Swahili — from Kesho fundi atarekebisha printa, halafu nitachapisha nakala ya ripoti to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions