Breakdown of Wakati umekuwa ukifanya mazoezi ya Kiswahili kila siku, matokeo yako yameboreshwa polepole.
Questions & Answers about Wakati umekuwa ukifanya mazoezi ya Kiswahili kila siku, matokeo yako yameboreshwa polepole.
Umekuwa ukifanya is the Swahili way of expressing the English “have been doing” (present perfect continuous).
- umekuwa = u- (you, singular) + -me- (perfect) + -kuwa (to be / to become) → “you have been / you have become”
- ukifanya = u- (you) + -ki- (progressive/continuous after kuwa) + -fanya (do) → “doing” / “be doing”
Together, umekuwa ukifanya mazoezi… ≈ “you have been doing exercises…”, implying a repeated or ongoing action over a period of time, not just one completed action.
- unafanya mazoezi = you do/are doing exercises (present or habitual, no clear idea of how long this has been going on).
- umefanya mazoezi = you have done exercises (completed action, result-focused, could be once or a few times).
- umekuwa ukifanya mazoezi = you have been doing exercises (ongoing or repeated over a period up to now).
So umekuwa ukifanya emphasizes duration and continuity of the practice, which fits well with the idea that your results have improved gradually.
Wakati literally means “time”, and as a conjunction it often corresponds to “when” or “while”.
In this sentence, Wakati umekuwa ukifanya mazoezi ya Kiswahili kila siku… is best felt as:
- “Since / As you have been practicing Swahili every day, …”
or - “While you have been practicing Swahili every day, …”
It primarily introduces a time frame in which the second part happens (your results improving), but in context it also implies a cause. If you wanted to stress pure cause rather than time, you’d more clearly use kwa sababu (“because”); if you wanted a starting point in time, you might use tangu (“since [from the time]”).
Ya is the “of” connector (associative) that must agree with the noun class of the head noun.
- Head noun: mazoezi (“exercises/practice”) → noun class 6 (ma- class).
- For class 6, the associative connector is ya.
So we get:
- mazoezi ya Kiswahili = exercises of Swahili / Swahili practice
Compare with other classes: - kitabu cha Kiswahili (book of Swahili) – kitabu is class 7 → cha
- mwalimu wa Kiswahili (Swahili teacher) – mwalimu is class 1 → wa
The choice of ya is driven by mazoezi, not by Kiswahili.
Both mazoezi and matokeo are class 6 (ma-) nouns, which are typically plural:
- zoezi → mazoezi (exercise → exercises/practice)
- tokeo → matokeo (result → results)
In practice, mazoezi and matokeo are very often used in the plural even when English might use a singular-like idea (“practice”, “results” as one set).
This noun class controls agreement:
- matokeo yako → your results
- yako is the class‑6 form of “your (sg.)” (not wako).
- yameboreshwa → have been improved
- ya- is the class‑6 subject prefix, matching matokeo.
- -me- is perfect aspect (“have”).
- -boreshwa is the passive of kuboresha (“to improve [something]”).
So matokeo yako yameboreshwa literally: “your results, they-have-been-improved.”
Yameboreshwa is the passive form: have been improved (by something).
The passive:
- Puts the focus on the results themselves (they are now better).
- Leaves the agent (what/whom improved them) implied. In context, we understand that daily practice caused the improvement.
An active equivalent could be:
- Umebooresha matokeo yako polepole.
“You have slowly improved your results.”
Both are possible, but the original passive sentence sounds natural because it emphasizes the state and progress of the results, not what you did to them.
Polepole literally means “slowly”, and as an adverb here it carries the idea of “slowly / gradually / little by little.”
Other common options with a similar meaning include:
- taratibu – slowly, carefully, gently; often also “gradually”.
- kidogo kidogo – “little by little”; very explicitly step‑by‑step progress.
So you could say, for example:
- matokeo yako yameboreshwa taratibu
- matokeo yako yameboreshwa kidogo kidogo
All are acceptable; polepole is simply the most neutral, common choice.
Yes, both can move somewhat, with slight changes in emphasis but no big change in meaning.
For kila siku (“every day”):
- umekuwa ukifanya mazoezi ya Kiswahili kila siku (very natural, default)
- umekuwa ukifanya kila siku mazoezi ya Kiswahili (still okay, now stressing how often you do them)
For polepole (“slowly/gradually”):
- matokeo yako yameboreshwa polepole (default, neutral)
- polepole, matokeo yako yameboreshwa (fronted for emphasis on the slowness)
- matokeo yako polepole yameboreshwa (possible, but less common and can sound a bit marked in everyday speech)
Swahili often puts adverbs like polepole at the end of the clause they modify, as in the original sentence.
In Swahili, every finite verb normally carries its own subject prefix, even when several verbs share the same subject.
Here:
- umekuwa → u- (you) + -me-
- -kuwa
- ukifanya → u- (you) + -ki-
- -fanya
Both verbs need the u- agreement marker, even though it’s the same “you”. The fact that together they function as “have been doing” (a compound tense) doesn’t remove the requirement for each verb to show subject agreement. That’s just how Swahili verb morphology works; it doesn’t rely on a separate “you” pronoun staying in front of a verb chain.
Both come from the root -boresha (improve), but they differ in voice and nuance:
- kuboresha – to improve (something) → yameboreshwa (they have been improved) – passive, something/someone caused the improvement.
- kuboreshika – to improve / be improvable (by itself) → yameboreshika (they have improved / gotten better) – intransitive, focusing on the results changing state.
So:
- matokeo yako yameboreshwa polepole → your results have been improved gradually (by your practice, implicitly).
- matokeo yako yameboreshika polepole → your results have improved gradually (more on their state changing, the cause is less foregrounded).
Both are grammatically fine; the sentence you gave chooses the passive of “improve (something)” to connect more clearly with the action of practicing.