Breakdown of Je, unaweza kuandika insha hii mwenyewe bila msaada?
Questions & Answers about Je, unaweza kuandika insha hii mwenyewe bila msaada?
Je is a yes/no question marker. It tells the listener that what follows is a question expecting yes or no.
- You can put Je at the beginning of a yes/no question:
Je, unaweza kuandika insha hii mwenyewe bila msaada? - You can also drop it and just rely on intonation:
Unaweza kuandika insha hii mwenyewe bila msaada?
Both are correct. Using Je sounds slightly clearer and a bit more “bookish” or formal, but it’s very common in speech too.
Unaweza comes from the verb -weza (to be able / can) with subject and tense markers:
- u- = you (singular)
- -na- = present tense (roughly “are / do / can (now / generally)”)
- -weza = be able
So unaweza literally means “you are able (to)”, and in this sentence it works like “can you” in English.
For other persons:
- ninaweza – I can
- anaweza – he/she can
- mnaweza – you (plural) can
- wanaweza – they can
After -weza (to be able) you normally use the infinitive form of the main verb, which begins with ku-:
- kuandika = to write
- unaweza kuandika = you can write
So:
- unaweza kuandika = you can write
- unaweza kula = you can eat
- unaweza kwenda = you can go
Using andika instead (unaweza andika) would be ungrammatical in standard Swahili.
Yes:
- u- = you (singular subject prefix)
- -na- = present tense marker (current / general time)
- -weza = be able
- ku- = infinitive marker (“to”)
- andika = write
So:
unaweza kuandika → you (now/general) are able to write → you can write
Swahili word order in a basic clause is typically:
Verb + (Object)
So you get:
- kuandika insha hii = to write this essay
Putting the object (insha hii) after the verb is normal.
Insha hii kuandika would be ungrammatical in this context; you don’t usually put the infinitive after the noun like that.
In Swahili, demonstratives like hii (this) usually come after the noun, not before:
- insha hii = this essay
- kitabu hiki = this book
- mtu huyu = this person
So insha hii is the standard order.
Hii insha is not natural in standard Swahili.
Demonstratives in Swahili must agree with the noun class of the noun.
- insha belongs to the N-class (same singular and plural form).
- The N-class uses hii for “this” in the singular.
Examples:
- insha hii – this essay
- barua hii – this letter
- safari hii – this trip
Demonstratives like hili go with a different noun class (the JI-/MA- class), e.g.:
- jambo hili – this matter
- gari hili – this car
Mwenyewe is a reflexive/emphatic word that can mean:
- oneself / by oneself / on one’s own
Its exact meaning depends on the context and the person implied:
- With unaweza (you-singular), mwenyewe means yourself / on your own.
- With ninaweza (I), mwenyewe would mean myself / on my own.
In this sentence it adds emphasis:
not just “can you write this essay,” but “can you write this essay yourself / on your own” (i.e., not done by or with someone else).
Yes, that is grammatically correct:
- wewe mwenyewe unaweza kuandika insha hii bila msaada?
The meaning is basically the same, but the focus changes slightly:
- insha hii mwenyewe (original): emphasizes doing the essay yourself.
- wewe mwenyewe unaweza…: emphasizes you yourself, as opposed to someone else.
In everyday speech, both patterns would be understood as “Can you do this on your own, without help?”
Swahili usually marks the subject inside the verb with a prefix:
- u- in unaweza already means “you (singular)”.
So:
- Unaweza kuandika… already means “You can write…”
You only add wewe (you) when you want to:
- Emphasize the subject: Wewe unaweza, lakini yeye hawezi. – You can, but he/she can’t.
- Contrast people, or make things very clear.
In the original sentence, wewe is not needed for basic meaning, so it is omitted.
Bila msaada literally means “without help”.
- bila = without
- msaada = help / assistance
Structure: > bila + noun
Other examples:
- bila sukari – without sugar
- bila kosa – without a mistake
- bila sababu – without a reason
You might also see bila ya msaada in some styles, but bila msaada is very common and natural.
The sentence is neutral and acceptable in normal conversation, especially in a context where you’re allowed to speak casually (e.g., teacher–student, friends).
To sound softer or more polite, you could:
- Add tafadhali:
Je, unaweza kuandika insha hii mwenyewe bila msaada, tafadhali? - Use a conditional form (a bit like “could you”):
Je, ungeweza kuandika insha hii mwenyewe bila msaada?
But the original Je, unaweza… is already fine and not rude.
For you (plural), change the subject prefix u- to m-:
- Je, mnaweza kuandika insha hii wenyewe bila msaada?
Details:
- mnaweza = you (plural) can
- wenyewe = yourselves (plural form of mwenyewe)
So the plural version means “Can you (all) write this essay yourselves without help?”