Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utapata muda zaidi wa kusoma.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utapata muda zaidi wa kusoma.

In ukidhibiti, what does uki- mean, and how is this verb form built?

Ukidhibiti is made of three parts:

  • u- = subject prefix for “you (singular)”
  • -ki- = conditional/temporal marker, often translated as “if/when”
  • dhibiti = verb stem from kudhibiti (to control / to regulate)

So ukidhibiti literally means “when/if you control”.

The -ki- here does not mean “-ing” like in English; it’s a special verb marker that introduces a condition or a time frame that leads to the next clause.

Does ukidhibiti ... utapata ... mean “if” or “when”? How strong is the condition?

The structure:

  • ukidhibiti … utapata …

can usually be understood as either:

  • “If you control … you will get …”, or
  • “When(ever) you control … you (will) get …”

Depending on context, -ki- can sound:

  • more like a real condition (if you actually do it, this will happen), or
  • more like a general rule (whenever you do this, that happens).

In this sentence, it’s a realistic, practical condition: if you control your smartphone use, you will have more time to study.

Why is the verb kudhibiti used here? Does it mean “control” in the sense of limiting something?

Yes. Kudhibiti means to control, to regulate, to keep in check.

In this sentence:

  • kudhibiti matumizi ya simu janja = to control/regulate the use of the smartphone

It implies limiting or managing how much and how you use the phone, not controlling the phone physically (like pressing buttons), but controlling your usage or behaviour.

What exactly does matumizi mean, and how is it related to kutumia?
  • kutumia = to use
  • matumizi = a noun meaning use, usage, consumption, application

Matumizi is a noun derived from the verb:

  • root: -tumia
  • with the ma- nominalizing prefix, you get matumizi = “the using / the usage”.

So matumizi ya simu janja literally = “the use of the smartphone”.

What noun class is matumizi, and why do we use ya in matumizi ya simu janja (and not wa or za)?

Matumizi belongs to noun class 6 (ma- class).

For class 6 nouns, the “of” connector (possessive concord) is:

  • ya

Examples:

  • matunda ya mti = fruits of the tree
  • majina ya wanafunzi = names of the students
  • matumizi ya simu janja = use of the smartphone

We do not use:

  • wa – used for class 1/2 (e.g. mtu, watu) and some others
  • za – used for class 8 / 10 (e.g. siku, nyumba, etc.)

So matumizi ya simu janja is the grammatically correct form.

What does simu janja literally mean, and is this the normal way to say “smartphone”?

Literally:

  • simu = phone
  • janja = clever, crafty, smart (in some dialects “cunning”)

So simu janja is literally “smart phone”.

In modern usage, simu janja is a common way to say smartphone in many Swahili-speaking areas. You may also see/hear:

  • simu ya mkononi = mobile/hand phone (more general)
  • simu ya kisasa = a modern phone (can imply smartphone)

But in this sentence, simu janja specifically suggests a smartphone.

In utapata, what tense is used, and how is the verb formed?

Utapata is in the future tense.

It’s built like this:

  • u- = subject prefix for “you (singular)”
  • -ta- = future tense marker (will)
  • pata = verb stem of kupata (to get, to obtain, to find)

So utapata = “you will get / you will have / you will obtain”.

In context:

  • utapata muda zaidi = “you will get more time / you will have more time”
Why is it muda zaidi and not zaidi muda? Where does zaidi usually go?

Zaidi means “more” / “extra” / “in addition” and typically comes after the noun it modifies:

  • pesa zaidi = more money
  • chakula zaidi = more food
  • muda zaidi = more time

Putting zaidi first (zaidi muda) would sound incorrect in standard Swahili.

So muda zaidi is the natural order.

What does muda wa kusoma literally mean, and how does wa work here?

Breakdown:

  • muda = time, period of time
  • wa = “of” (possessive/genitive connector for class 3/4 nouns like muda)
  • kusoma = to read / to study (verb in its ku- form, acting like a noun)

Literally:

  • muda wa kusoma = “time of studying/reading”

In natural English, we’d say “time to study” or “study time”.

The pattern is:

  • muda wa + (ku-verb) = time to do X
    • muda wa kulala = time to sleep
    • muda wa kufanya kazi = time to work
    • muda wa kusoma = time to study
Why is kusoma used here instead of a noun like masomo? What is the difference?
  • kusoma = to read / to study (verb, infinitive form, used like a verbal noun)
  • masomo = studies, lessons, coursework (a concrete noun)

In muda wa kusoma:

  • kusoma focuses on the action: the activity of studying/reading.
  • It’s like saying “time to study”.

If you said:

  • muda wa masomo
    that would sound more like “time of studies / school hours”, referring to your studies as a thing, rather than the act of studying at that moment.

So muda wa kusoma is more natural when you mean “time to sit down and study”.

Can I change the word order to put the main clause first, like: Utapata muda zaidi wa kusoma ukidhibiti matumizi ya simu janja?

Yes, that word order is absolutely acceptable.

Both are correct:

  1. Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utapata muda zaidi wa kusoma.
  2. Utapata muda zaidi wa kusoma ukidhibiti matumizi ya simu janja.

The meaning is the same:

  • If/when you control your smartphone use, you will have more time to study.

Using the conditional clause first (version 1) is slightly more common and highlights the condition upfront, but both are natural.

Is the comma after simu janja required in Swahili?

The comma is recommended but not strictly required.

In writing, Swahili generally follows similar punctuation practices to English:

  • Put a comma between a dependent clause and the main clause, especially when the dependent clause comes first.

So:

  • Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utapata muda zaidi wa kusoma.

is nicely punctuated. In informal writing, people sometimes omit the comma, and the sentence is still grammatically fine, but the comma helps readability.

Would it also be correct to say Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utakuwa na muda zaidi wa kusoma? How does that compare to utapata?

Yes, that is correct.

  • utapata muda zaidi = you will get more time / you will end up with more time
  • utakuwa na muda zaidi = you will have more time

The meanings are very close:

  • utapata slightly emphasizes the result of gaining that time.
  • utakuwa na emphasizes the state of having that time.

In this context, both versions are natural and idiomatic:

  • Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utapata muda zaidi wa kusoma.
  • Ukidhibiti matumizi ya simu janja, utakuwa na muda zaidi wa kusoma.

A learner can safely use either.