Breakdown of Katika nchi yenye demokrasia, watu wana haki ya kusema hadharani bila kuogopa.
Questions & Answers about Katika nchi yenye demokrasia, watu wana haki ya kusema hadharani bila kuogopa.
Katika generally means in / within / inside (in a broad sense). It’s used for locations, situations, or time frames, and is often more abstract than ndani ya.
- Katika nchi yenye demokrasia = In a country with democracy (in the context/situation of such a country).
- Ndani ya nchi = inside the country (more literally inside the physical or political boundaries).
So katika nchi is about being in the context of that country, while ndani ya nchi emphasizes being physically or geographically inside the country.
Nchi yenye demokrasia literally means a country having democracy or a country that has democracy.
Breakdown:
- nchi – country (class 9 noun)
- -enye – a relative adjective meaning that has / with / possessing
- yenye – -enye with agreement for class 9 (nchi); the y- is the class 9 agreement prefix
- demokrasia – democracy
So:
- nchi yenye demokrasia = country (that is) with democracy / country that has democracy.
You can think of yenye as working like “with” or “that has” attached to the noun, agreeing with its noun class:
- mtu mwenye pesa – a person with money
- miji yenye taa nyingi – towns with many lights
Demokrasia is a borrowed word (from “democracy”) and in Swahili it normally belongs to noun class 9/10, like many loanwords.
- Class 9/10 nouns usually have the same form in singular and plural:
- nchi / nchi (country / countries)
- safari / safari (trip / trips)
- demokrasia / demokrasia (democracy / democracies, in theory)
In practice, demokrasia is almost always used as an uncountable abstract noun, so you rarely see a plural context in everyday language. It doesn’t change form, and the noun class agreement is handled by other words (like pronouns or adjectives), not by changing the noun itself.
Yes, Swahili has a relatively fixed word order, similar to English:
Subject – Verb – Object / Complement
- watu – subject = people
- wana – verb = have (present tense of kuwa na)
- haki – object = right
So watu wana haki = people have (the) right.
Putting wana haki before watu would be ungrammatical in a normal sentence. The subject typically comes first (unless there is some special structure like a topicalization or focus construction, which you don’t need here).
Wana is the present-tense form of kuwa na (to have) when the subject is they or any class 2 noun (plural people).
Breakdown:
- wa- – subject prefix for they / watu (class 2 human plural)
- -na – present tense marker (here functioning as part of the “have” construction kuwa na)
So:
- watu wana haki – people have (the) right
- mtu ana haki – a person has the right
- mimi nina haki – I have the right
Structurally, it comes from watu wana haki ≈ watu (wa-)na haki → people are-with a right, which is how Swahili expresses “have”.
Ya is a possessive connector that agrees with the noun class of haki. Haki is class 9, so its possessive/“of” form is ya (not za, wa, etc.).
- haki – right
- ya – “of” (agreeing with class 9 noun haki)
- kusema – to speak / speaking
So:
- haki ya kusema – literally “right of speaking” → “the right to speak”
This is a common pattern:
- haki ya kusafiri – the right to travel
- nafasi ya kufanya kazi – opportunity to work
- ruhusa ya kuingia – permission to enter
Kusema is the infinitive form of the verb sema (to speak / say), formed by adding ku-:
- sema – speak / say
- kusema – to speak / speaking
In Swahili, the infinitive (ku- + verb) functions like a verbal noun. That means it can be translated as either:
- to speak (infinitive) or
- speaking (gerund)
So haki ya kusema can be understood as:
- the right to speak or
- the right of speaking
Both are correct interpretations of the same Swahili structure.
Hadharani means in public / publicly / in the open.
Grammatically, it acts like an adverbial form (an adverb of place or manner). You can think of it as “in public” squeezed into one word.
Some examples:
- Alikosoa serikali hadharani. – He criticized the government in public.
- Usiseme mambo haya hadharani. – Don’t say these things in public.
It doesn’t change form; you just attach it after the verb phrase to indicate publicly / in public.
Bila means without. When you put bila before an infinitive (ku- + verb), the combination means “without [verb]ing”.
Here:
- bila – without
- kuogopa – to fear / to be afraid / fearing
So:
- bila kuogopa – without fearing / without being afraid
Literally, the sentence ends with:
- … kusema hadharani bila kuogopa – to speak in public without fearing / without being afraid.
This bila + infinitive structure is very common:
- aliondoka bila kusema – he left without speaking
- walifanya hivyo bila kufikiri – they did that without thinking
The verb root is ogopa = to fear / to be afraid.
- kuogopa – to fear / to be afraid (infinitive)
- naogopa – I am afraid
- anaogopa – he/she is afraid
There isn’t an extra o; the root itself begins with o:
- o (part of the root) + gopa → ogopa
The ku- you see at the beginning (kuogopa) is the regular infinitive marker, just like kusema, kuimba, etc. So the structure is ku- + ogopa → kuogopa.