Breakdown of Ukame ukitoweka, wakulima watapanda mbegu shambani.
kwenye
at
shamba
the farm
mkulima
the farmer
kupanda
to plant
ukame
the drought
mbegu
the seed
ukitoweka
when it disappears
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ukame ukitoweka, wakulima watapanda mbegu shambani.
What does the form ukitoweka mean exactly, and how is it built?
It’s the conditional “when/if (it) disappears.” Morphology: u-ki-towek-a.
- u- = subject marker for noun class 14 (matches ukame, “drought”)
- -ki- = conditional/hypothetical “when/if” (often with a cause→result sense)
- towek = verb root “disappear/vanish”
- -a = final vowel
Why is the subject repeated in Ukame ukitoweka? Isn’t that redundant?
In Swahili, the verb must agree with the subject via a subject marker, even if the subject noun is present. So the noun ukame (drought) is stated, and the verb still takes u- to agree with it: u-ki-towek-a. You can’t drop the u-; without it, kitoweka would look like a class 7 subject (and be wrong here).
Could I say Kama ukame utatoweka, wakulima watapanda... instead?
Yes. kama = “if/whether.”
- Ukame ukitoweka... tends to feel like “when/if (and then)” with a natural consequence.
- Kama ukame utatoweka... is a straightforward “if” and can feel a bit more hypothetical. Both are correct.
What tense is watapanda, and how is it formed?
Future tense. Morphology: wa-ta-panda.
- wa- = subject marker for class 2 (plural people: matches wakulima, “farmers”)
- -ta- = future
- panda = verb root “plant” Using the future after a -ki- conditional is very common for a “when/if X happens, (then) Y will...” structure.
Does kupanda only mean “to plant”?
No. kupanda also means “to climb/go up” and “to board (a vehicle/animal).” Context disambiguates:
- kupanda mbegu = to plant seeds
- kupanda mlima = to climb a mountain
- kupanda basi/pikipiki = to board a bus/motorbike
Is mbegu singular or plural here?
Either. mbegu is a class 9/10 noun whose singular and plural look the same. Context usually tells you. If you need to be explicit:
- one seed: mbegu moja
- some/few seeds: mbegu chache
- many seeds: mbegu nyingi
What does the -ni in shambani do?
It’s the locative suffix meaning “at/in/on.”
- shamba = farm/field
- shambani = at/in the farm/field You can often paraphrase with kwenye/katika shamba, but -ni is very idiomatic and concise.
Can I say kwenye shamba or use the plural mashambani instead of shambani?
- kwenye shamba / katika shamba = “in/at the farm,” perfectly fine, a bit more explicit.
- mashambani (plural locative) = “in the fields/at the farms,” if you mean multiple fields or a general rural setting. Choose based on whether you want singular or plural.
Which noun classes show up here, and how do they affect agreement?
- ukame “drought” = class 14 (abstract mass). Subject marker: u- → seen in u-ki-toweka.
- mkulima/wakulima “farmer(s)” = class 1/2 (people). Plural subject marker: wa- → wa-ta-panda.
- mbegu “seed(s)” = class 9/10 (N-class). If it were the subject, you’d expect agreement like i- (sg) / zi- (pl).
- shamba/mashamba “farm/field(s)” = class 5/6. As a subject, you’d see li- (sg) / ya- (pl) on the verb (e.g., Shamba lina... / Mashamba yana...). Only the subjects trigger agreement on the verbs in this sentence: ukame (u-) and wakulima (wa-).
How would I say the negative conditional “If the drought doesn’t disappear, ...”?
Use the negative conditional -sipo- (not ... when/if):
- Ukame usipotoweka, wakulima hawatapanda mbegu shambani. Breakdown:
- u-si-po-towek-a = “if it (class 14) does not disappear”
- ha-wa-ta-panda = “they will not plant”
Can I reverse the clause order?
Yes:
- Wakulima watapanda mbegu shambani ukame ukitoweka. Both orders are fine. In writing, a comma is usually placed after a fronted conditional clause: Ukame ukitoweka, ... In speech, you make a small pause there.
Is there a difference between using -ki- and -po-/-tapo- for “when”?
- -ki- = “when/if (and then),” often implies a condition leading to a result. Example: Ukame ukitoweka, ...
- -po- (present/past) or -takapo- (future) = “when (at the time that),” more time-specific.
- Future example: Ukame utakapoisha, wakulima watapanda... (“When the drought ends, the farmers will plant...”) So -ki- leans conditional/causal; -po-/ -tapo- leans temporal/specific.
Why not use the subjunctive wapande?
Subjunctive wapande (“that they plant/should plant”) would typically appear after certain verbs of desire/necessity or in purpose clauses, not as the main result of a -ki- conditional. After a conditional like this, Swahili normally uses future (watapanda) or habitual (hupanda) in the main clause, depending on meaning.