Breakdown of Yaya wetu atamchukua mtoto saa kumi; afadhali tumalize mapema.
Questions & Answers about Yaya wetu atamchukua mtoto saa kumi; afadhali tumalize mapema.
Possessives follow the noun in Swahili. The possessive base for “our” is -etu, and it must agree with the noun class:
- yaya wetu = our nanny (class 1/2 uses the w- agreement)
- Compare: kitabu chetu (our book, class 7/8 uses ch-/vy-), nyumba yetu (our house, class 9/10 uses y-/z-). So the order is noun + possessive, and the possessive takes a class-specific agreement prefix.
a-ta-m-chuku-a
- a-: 3rd person singular subject “he/she”
- -ta-: future tense
- -m-: 3rd person singular object “him/her” (for class 1/2 humans like mtoto)
- chuku-: verb root from chukua “take”
- -a: final vowel Meaning: “he/she will take/pick him/her (up).”
It depends on specificity and animacy:
- With a specific, human object (like a particular child), many speakers include the object marker: atamchukua mtoto. This “doubles” the object and is natural in East African Swahili.
- If the object is non-specific or newly introduced, you can omit it: atachukua mtoto “(she) will take a child.”
- If the object is pronominal (no noun stated), you must use the marker: atamchukua “(she) will take him/her.”
In the Swahili time system, hours are counted from roughly sunrise/sunset. saa kumi is the “tenth hour,” which corresponds to 4 o’clock in the Western system. Quick mapping (12-hour idea):
- saa moja = 7 o’clock
- saa mbili = 8
- …
- saa kumi = 4
- saa kumi na moja = 5
- saa kumi na mbili = 6 Without context, saa kumi can be 4 a.m. or 4 p.m.; people add time-of-day words to clarify.
Add a time-of-day word:
- saa kumi asubuhi = 4 a.m.
- saa kumi alfajiri = around dawn (often ~4–5 a.m.)
- saa kumi jioni/alasīri = 4 p.m. (alasiri = mid/late afternoon; jioni = late afternoon/evening) You’ll hear some regional variation between alasiri and jioni for the late afternoon.
- 4:30 = saa kumi na nusu
- 4:15 = saa kumi na robo
- 3:45 (i.e., a quarter to 4) = saa tisa kasorobo You can also use minutes: saa kumi na dakika kumi (4:10).
tumalize uses the subjunctive mood (final vowel -e) after expressions of preference or advisability like afadhali “it would be better.” It translates naturally as “we should/let’s finish.”
- tumaliza (final -a) would be an indicative form (“we finish/are finishing”), which doesn’t fit the “it would be better that…” meaning.
afadhali means “it would be better / preferably.” It introduces a recommendation or preference. With the subjunctive tumalize, the clause means “we’d better finish / let’s finish.” So the combination expresses advice or a mild imperative: better to finish early.
Yes:
- Bora tumalize mapema. (Very common and a bit more informal: “Better we finish early.”)
- Ni heri tumalize mapema. (Also “it’s preferable,” often a bit stronger or more formal.) All of these typically take the subjunctive on the following verb.
The semicolon links two closely related statements. You could also write:
- Yaya wetu atamchukua mtoto saa kumi. Afadhali tumalize mapema.
- Or use a connector: … saa kumi, kwa hiyo afadhali tumalize mapema. All are acceptable stylistically.
mapema means “early / ahead of time.” Alternatives:
- mwanzo mapema (very early, colloquial emphasis)
- hivi karibuni means “soon,” not “early,” so it’s not a synonym here. You can also say kabla ya saa kumi “before four o’clock” for a precise deadline.
Plural “children” is watoto (class 2). Agreement changes in the object marker:
- Singular: atamchukua mtoto (“she will pick up the child”)
- Plural: atawachukua watoto (“she will pick up the children”) Here the object marker changes from m- (singular) to wa- (plural).
Use the negative subjunctive with tusi-:
- Afadhali tusimalize mapema. = “It’d be better if we didn’t finish early.”
Structure: tusi-
- verb stem + -e (negative subjunctive final vowel is still -e).