Nilitafuta njia ya mkato kwenda sokoni, nikapita mtaa wa pili, nikawasili mapema.

Breakdown of Nilitafuta njia ya mkato kwenda sokoni, nikapita mtaa wa pili, nikawasili mapema.

soko
the market
wa
of
kwenda
to go
mapema
early
pili
second
kutafuta
to look for
kupita
to pass
mtaa
the street
kuwasili
to arrive
njia ya mkato
the shortcut
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Nilitafuta njia ya mkato kwenda sokoni, nikapita mtaa wa pili, nikawasili mapema.

What does the prefix in Nilitafuta mean?
  • ni- = I (1st person singular subject)
  • -li- = past tense (simple/completed past)
  • tafuta = search/seek So Nilitafuta = I searched/looked for.
Why do the next verbs use nika- (nikapita, nikawasili) instead of nili-?

The -ka- marker is the narrative/consecutive marker. It links actions in sequence and adds “and then.” A common storytelling pattern is:

  • First clause in a full tense (here past: nili-)
  • Following clauses with -ka-: nikapita, nikawasili = “and then I passed…, and then I arrived…” It’s stylistic and shows progression more clearly than repeating nili-. In standard usage, -ka- is not used in the negative; you’d switch to ordinary negatives (e.g., siku-) or rephrase.
Would it be wrong to say Nilipita… Niliwasili… instead?
Not wrong—just a bit flatter. Using nili- again states separate past events. Using nika- cues a clear “then” sequence and is very natural in narration.
Can I start the sentence with Nikatafuta…?
Normally no. Starting with -ka- implies there was an earlier event: “Then I searched…”. Without prior context, it sounds abrupt. Begin the chain with a full tense (Nilitafuta…) and continue with nika-.
How does the -ka- form change with other subjects?

It’s subject prefix + -ka- + verb:

  • I: nikapita
  • you sg.: ukapita
  • he/she: akapita
  • we: tukapita
  • you pl.: mkapita
  • they: wakapita
What does njia ya mkato literally mean, and why is it ya?
  • njia = way/path (noun class 9/10)
  • ya = “of” agreeing with the head noun njia (class 9 takes ya)
  • mkato = a cut/shortcut Literally “a way of a cut,” i.e., a shortcut. Agreement is with the head noun (njia), not with mkato.
Is kwenda the same as kuenda? Why kwenda here?
Yes. Kwenda is a very common contraction of kuenda (“to go”). Both are correct. After a noun like njia, an infinitive shows purpose: njia ya (ku)kwenda sokoni = “a way to go to the market.”
Why sokoni and not just soko?

The suffix -ni marks a locative: at/in/to.

  • sokoni = at/to the market (motion or location is inferred from the verb)
  • soko is the bare noun “market.”
    Examples: Niko sokoni (I’m at the market). Ninaenda sokoni (I’m going to the market).
Could I say kwenye soko instead of sokoni?
Yes. kwenye soko is fine and explicit (“at/in the market”). -ni is more compact and very idiomatic for common places (e.g., kanisani, shuleni, nyumbani, sokoni). Meaning is essentially the same here.
In mtaa wa pili, why wa and why pili (not mbili)?
  • pili is an ordinal (“second”), while mbili is a cardinal (“two”).
  • mtaa (street/neighborhood) is class 3/4, whose ordinal connector is wa: mtaa wa pili = “the second street.” For other nouns the connector changes, e.g., barabara ya pili (N-class), soko la pili (class 5).
What does pita mean here—pass by, go past, or go through?

pita covers all of these depending on the object:

  • kupita mtaa = go along/through a street or go past it in your route.
  • kupita kitu = go past something.
    So nikapita mtaa wa pili means you proceeded via/past the second street (context decides whether along it or past its junction).
Is mapema an adjective or an adverb? Does it change form?
It’s an invariable adverb meaning “early.” It doesn’t agree with nouns. You can intensify: mapema sana (very early). Also common in time phrases: asubuhi mapema (early in the morning).
Do I need commas before each nika- clause?
No. Commas just help readability. You can write it as one flowing chain: …, nikapita mtaa wa pili nikawasili mapema. Many writers insert commas at natural pauses.
Could I replace nikawasili with nikafika?
Yes. kufika (arrive/reach) is very common and neutral. kuwasili also means “arrive,” often with a slightly more formal or scheduled-arrival flavor (buses, flights, official arrivals). Both fit here.
Are there other natural ways to phrase the whole thing?

A few options:

  • Nilichukua njia ya mkato kwenda sokoni, nikapita barabara ya pili, nikawasili mapema.
  • Nilitumia njia ya mkato hadi sokoni; kisha nikapita mtaa wa pili, nikawasili mapema.
  • Baada ya kutafuta njia ya mkato kwenda sokoni, nikapita mtaa wa pili na nikawasili mapema.