Breakdown of Mara nyingi baada ya somo, wanafunzi wanahisi kiu na njaa.
Questions & Answers about Mara nyingi baada ya somo, wanafunzi wanahisi kiu na njaa.
Mara nyingi = “often/most of the time.” It behaves like a frequency adverb. Common placements:
- Mara nyingi baada ya somo, ...
- Baada ya somo, wanafunzi mara nyingi wanahisi ...
- Wanafunzi wanahisi ... mara nyingi baada ya somo. You’ll also hear mara kwa mara (“frequently/repeatedly”); mara nyingi suggests “most of the time,” a bit stronger than “frequently.”
Adjectives agree with noun class. mara is N-class (9/10), so -ingi takes the N-class form nyingi:
- mara nyingi (many times) Compare:
- masomo mengi (many lessons; class 6)
- watu wengi (many people; class 2)
- somo = a single lesson/subject.
- masomo = lessons/studies (plural or “schooling” in general). baada ya masomo ≈ “after classes/after school.”
- darasa = class/classroom or a class session. baada ya darasa = “after the class (meeting).” Use whichever matches your intended meaning.
wanafunzi (“students”) is class 2 (human plural). The subject prefix for “they” is wa-, and the present marker is -na-, so: wa- + -na- + hisi → wanahisi (“they feel”).
-na- covers present/ongoing and often habitual by context. For a neutral general habit, use the habitual marker hu- (no subject prefix before it):
- Wanafunzi huhisi kiu na njaa baada ya somo. (“Students generally feel ...”) You can still keep Mara nyingi for emphasis: Mara nyingi ... huhisi ...
Yes:
- wanasikia njaa/kiu = “they feel hunger/thirst” (very common).
- wana njaa/kiu = “they are hungry/thirsty” (literally “have hunger/thirst”; very idiomatic).
- wanahisi is fine too, a bit more formal/neutral for sensations.
They’re nouns (“thirst,” “hunger”), typically uncountable and not pluralized. You can modify them:
- njaa kali (severe hunger), kiu kali (intense thirst). Idiomatic “be hungry/thirsty” uses kuwa na njaa/kiu: nina njaa, ana kiu, etc.
Optional. Swahili punctuation broadly follows English norms. The comma just sets off the introductory time phrase; you can omit it: Mara nyingi baada ya somo wanafunzi wanahisi ...
- Stress the second-to-last syllable: ma-RA NYIN-gi; wa-na-HI-si; N-JAA.
- ny in nyingi is one sound [ɲ] (like Spanish ñ).
- nj in njaa is [ndʒ]/[ɲdʒ] depending on region—think an “n” before the “j” in “enjoy.”
- All vowels are pronounced; njaa has a long “aa.”
Two common options:
- Verb negation: Wanafunzi hawahisi kiu wala njaa baada ya somo. (“Students do not feel thirst or hunger...”) Use hawa- + verb stem + final -i; wala = “nor.”
- Possession negation: Wanafunzi hawana njaa wala kiu baada ya somo. (“Students don’t have hunger or thirst...”)
Use them differently:
- baada ya X = “after X” (must be followed by a noun or verbal noun): baada ya somo, baada ya kula.
- baadaye = “later” (no ya after it). You can say: Baadaye, wanafunzi wanahisi ... if “later” is clear, but not baadaye ya somo.
Keep baada ya, and show agreement inside the noun phrase:
- baada ya somo la Kiswahili (“after the Swahili lesson”; la agrees with class 5 somo)
- baada ya somo langu (“after my lesson”; langu agrees with class 5) The ya after baada doesn’t change.
- Mara nyingi = “many times/often” (mara “time(s)” + -ingi → nyingi for class 9/10)
- baada ya = “after”
- somo = “lesson” (class 5; plural masomo, class 6)
- wanafunzi = “students” (class 2; singular mwanafunzi, class 1)
- wanahisi = wa- (they) + -na- (present) + hisi (feel)
- kiu = “thirst”; njaa = “hunger”
- na = “and/with”