Breakdown of Unapouliza swali darasani, tumia sauti ya heshima.
katika
in
ya
of
kutumia
to use
swali
the question
darasa
the class
heshima
the respect
unapouliza
when you ask
sauti
the voice
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Unapouliza swali darasani, tumia sauti ya heshima.
What does each part of Unapouliza mean?
It’s one verbal complex made of:
- u- = you (singular subject marker)
- -na- = present/habitual tense-aspect
- -po- = “when/at the time that” (temporal linker)
- uliza = ask So unapouliza means “when you ask.”
Why is Unapouliza written as one word rather than unapo uliza?
In standard Swahili orthography, subject markers and tense/aspect/mood markers attach to the verb as a single word. So u- + -na- + -po- + uliza is written as unapouliza. Spacing it (unapo uliza) is a teaching aid, not normal writing.
When should I use -po- (as in unapouliza) versus -ki- (as in ukiuliza)?
- -po-: “when” at a definite time or on a specific occasion. It sounds more anchored to a particular time/instance.
- -ki-: “when/if/whenever” in a general or conditional sense; often for habitual or simultaneous actions. Both can fit general instructions, but -po- feels more like “at the time that,” while -ki- leans to “whenever/if.”
What does darasani mean exactly, and what is the -ni?
- darasa = class/classroom
- -ni = locative suffix meaning “in/at/on” So darasani = “in class/in the classroom.” You could also say katika darasa with a preposition.
Could I just say darasa to mean “in class”?
Not by itself. You need the locative: darasani, or a preposition phrase like katika darasa. Plain darasa is just the noun “class/classroom.”
What does sauti ya heshima literally mean, and are there other natural ways to say this?
Literally “voice of respect,” which corresponds to “a respectful tone/voice.” Alternatives:
- zungumza/sema kwa heshima = “speak respectfully”
- tumia sauti yenye heshima = “use a voice that has respect” All are acceptable; in instructions, zungumza kwa heshima is very common.
Why is it ya and not wa in sauti ya heshima?
Because sauti is in noun class 9 (N-class), whose singular possessive concord is ya. In the plural (class 10), it would be sauti za heshima. The wa possessive concord is used with class 1/2 (people), e.g., mwalimu wa Kiswahili.
Is tumia an imperative? How do I make it plural or negative?
Yes.
- 2nd person singular affirmative: tumia!
- 2nd person plural affirmative: tumieni!
- 2nd person singular negative: usitumie!
- 2nd person plural negative: msitumie! You can soften with politeness markers, e.g., tafadhali tumia…
Do I need kwa here (e.g., kwa heshima)?
Not in the noun phrase sauti ya heshima. But if you modify the verb directly, use kwa: zungumza/sema kwa heshima (“speak respectfully”).
What is the difference between uliza and ulizia?
- uliza = to ask (pose a question). Example: Uliza swali.
- ulizia = to ask about/inquire after. Example: Ulizia bei. (“Ask about the price.”)
Is swali singular? How do I say the plural?
Yes. swali (singular, class 5) → maswali (plural, class 6). Examples: uliza swali (“ask a question”), uliza maswali (“ask questions”).
Can I move the clauses around, e.g., Tumia sauti ya heshima unapouliza swali darasani?
Yes. You can put the “when…” clause first or after the main clause. When it comes first, a comma is common: Unapouliza …, tumia …; after, no comma is needed.
Why is there a comma after the first clause?
When a dependent “when…” clause precedes the main clause, writers often insert a comma to mark the pause. It’s stylistic; without the comma it’s still grammatical.
How do I pronounce the vowel sequence in Unapouliza?
Each vowel keeps its own syllable: u-na-po-u-li-za. There’s a vowel hiatus between -po and u- in uliza; in natural speech you may hear a slight [w]-glide, but you don’t write it. Main stress is on the second-to-last syllable: u-na-po-u-LI-za.
How would I say this about the future or the past?
- Future “when”: Utakapouliza swali darasani, tumia sauti ya heshima.
- Past “when”: Ulipouliza swali darasani, ulitumia sauti ya heshima. Note the fused forms -takapo- (future “when”) and -lipo- (past “when”).
Is the order swali darasani fixed? Could I put darasani before swali?
Both … swali darasani and … darasani swali are grammatical. The common, neutral order is object before the locative, but moving darasani earlier can add emphasis to place, e.g., Darasani unapouliza swali, …
What if I’m speaking to more than one person? Should I change Unapouliza too?
Yes. Use the plural subject marker m- and plural imperative:
- Mnapouliza swali darasani, tumieni sauti ya heshima.