Breakdown of Tunatarajia shirika letu litakuwa limepokea kibali cha mwisho kabla ya Jumatatu.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwahiliMaster Swahili — from Tunatarajia shirika letu litakuwa limepokea kibali cha mwisho kabla ya Jumatatu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Tunatarajia shirika letu litakuwa limepokea kibali cha mwisho kabla ya Jumatatu.
Tunatarajia means “we expect” or “we are expecting.”
It breaks down as follows:
- tu- (subject prefix for “we”)
- -na- (present-tense marker)
- tarajia (verb root “to expect”)
To switch to the simple future, replace the present marker -na- with the future marker -ta-:
- tutarajia = “we will expect.”
This is the Swahili way to form the future perfect (“will have ...”).
- litakuwa = future of “to be” (class 5 subject li
- future -ta-
- kuwa) = “it will be”
- future -ta-
- limepokea = present perfect of “to receive” (class 5 subject li
- perfect -me-
- pokea) = “it has received”
Together, litakuwa limepokea means “it will have received.”
- pokea) = “it has received”
- perfect -me-
- litapokea = “it will receive” (simple future)
- litakuwa limepokea = “it will have received” (future perfect)
You use the future perfect when you want to stress that the receipt is completed by a certain time (in this case, Monday).
Cha is the genitive connector (“of”) for class 7 nouns.
- kibali is class 7 (“permit”)
- cha links kibali to the modifier mwisho (“last/final”)
So kibali cha mwisho literally is “permit of last,” i.e. “the final permit.”
- kabla ya is a fixed phrase meaning “before.”
- ya is the genitive connector used here because Jumatatu functions like a time noun.
You never double ya, and you must keep kabla- ya when specifying “before” a time.
Swahili uses possessive pronouns, not separate words for “our.”
- shirika = “organization”
- letu = “our”
Together: shirika letu = “our organization.”
The form etu stays the same across most noun classes; you only change the genitive connector (if any).
Swahili has no articles.
Definiteness (the vs. a) is understood from context or added with demonstratives (e.g. hicho kibali “that permit”). In most cases, you simply omit “the” or “a.”
Yes. Swahili freely allows time‐phrases at the beginning:
“Kabla ya Jumatatu, tunatarajia shirika letu litakuwa limepokea kibali cha mwisho.”
This emphasizes the time constraint (“by Monday…”).