Breakdown of Taa za barabarani zikitengenezwa haraka, msongamano utaisha mapema.
Questions & Answers about Taa za barabarani zikitengenezwa haraka, msongamano utaisha mapema.
Zikitengenezwa means “when/if they are fixed.” It consists of:
- zi- : 3rd person plural subject prefix (agrees with taa, class 10 “lights”)
- -ki- : temporal/conditional marker “when/if”
- tengene : verb root “fix”
- -n- (durability extension, part of the root)
- -zwa (passive suffix)
Put together: zi + ki + tengene + n + zwa → zikitengenezwa “when/if they are fixed.”
- za is the genitive marker for class 10 nouns (those ending in -a like taa), meaning “of the.”
- barabarani = barabara (“road”) + locative suffix -ni (“on/at”).
So taa za barabarani literally is “lights of (the) roads” → “street lights.”
- msongamano (“traffic jam, congestion”) is a class 3 singular noun (prefix m-).
- The verb utaisha breaks down as:
• u- : 3rd person singular subject prefix (agrees with class 3)
• -ta- : future tense marker
• isha : verb root “end”
Hence utaisha = “it will end.”
-ki- is a bound temporal/conditional marker that attaches directly to the verb, meaning “when” or “if.” It creates a subordinate clause without using separate words. For example:
• ziki-tengenezwa (with -ki-) vs.
• kama zinapotengenezwa or wakati zinapotengenezwa (using kama “if” or wakati “when”).
The future tense (-ta-) expresses the anticipated result of the condition. You could choose other tenses to match context:
- Past: li- → msongamano liliisha mapema (“the jam ended early”)
- Present habitual: na- → msongamano unaisha mapema (“the jam ends early [regularly]”)
But to talk about what will happen once the lights are fixed, -ta- is appropriate.
Can you swap the two clauses? For example:
Msongamano utaisha mapema zikitengenezwa haraka taa za barabarani.
No. In Swahili, subordinate -ki- clauses almost always precede the main clause. Reversing them sounds awkward or incorrect. The natural order is:
[zikitengenezwa haraka], [msongamano utaisha mapema].