Breakdown of Tutakutana kituoni mara tu gari moshi litakapowasili.
Questions & Answers about Tutakutana kituoni mara tu gari moshi litakapowasili.
tutakutana breaks down into:
- tu- (1st person plural subject “we”)
- -ta- (future tense marker “will”)
- kutana (verb root “meet”)
So literally tu-ta-kutana = “we will meet.”
- kituo means “station” or “stop.”
- The suffix -ni is the locative marker meaning “at” or “in.”
Thus, kituoni = “at the station.”
mara means “time” or “once,” and tu adds the sense of “just” or “only.” Together mara tu = “as soon as” or “just when.” It indicates that the meeting happens immediately after the train’s arrival.
- gari = “vehicle, carriage”
- moshi = “steam”
Historically gari moshi meant “steam carriage,” hence “train.” Today many Swahili speakers also use the loanword treni, so you could equally say treni instead of gari moshi.
litakapowasili = li- + ‑ta- + ‑ka- + ‑po- + wasili
- li- = subject concord for class 5 noun gari (“it”)
- -ta- = future tense marker (“will”)
- -ka- = relative‐clause marker (“when”)
- -po- = locative/time focus in the relative clause
- wasili = verb root “arrive”
Altogether it means “when it will arrive” or “once it arrives.”
Swahili commonly pairs -ta-…-po- to form a time clause meaning “as soon as.” You could use a present‐relative also: inapofika (“when it arrives”) but ta-…-po- emphasizes that both events are future and occur in quick succession (“as soon as it will arrive, we will meet”).
Yes. For example:
- Tutakutana kituo cha treni mara itakapofika.
- Mara tu gari moshi litakapowasili, tutakutana kituoni.
- Tutakutana kituoni inapofika treni.
All these preserve “We will meet at the station as soon as the train arrives.”