Biashara ndogo ya jirani yangu inauza maziwa na mikate asubuhi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Biashara ndogo ya jirani yangu inauza maziwa na mikate asubuhi.

Why does ndogo (“small”) come after biashara (“business”)?
In Swahili adjectives normally follow the noun they modify. So instead of “small business” (adjective–noun) you say biashara ndogo (noun–adjective). Adjectives must also agree with the noun class; for class 9/10 nouns like biashara, the adjective form is simply ndogo.
What is the role of ya in biashara ndogo ya jirani yangu?

ya here is the genitive (possessive) connector, equivalent to English “of.” It links the head noun to its possessor.
biashara ndogo = “small business”
ya = “of”
jirani yangu = “my neighbor”
Altogether: “the small business of my neighbor.”

Why is it jirani yangu and not something like jiranangu or jiranini yangu?

In Swahili you put the possessive pronoun as a separate word after the noun.
jirani = “neighbor”
yangu = “my” (agrees with class 9/10 nouns)
There is no contraction. You never write jiranangu; always jirani yangu.

How is the verb inauza formed, and what does it mean?

The root is -uza (“to sell”). To make the habitual/present tense you add:

  1. Subject-prefix i- (agrees with class 9/10 noun biashara)
  2. Tense-marker -na- (present/habitual)
  3. Verb-root -uza
    So i
    • na
      • uza = inauza, meaning “it sells” or “is selling.”
What does na mean in inauza maziwa na mikate?

Here na is the conjunction “and”, linking two direct objects:
maziwa = “milk”
mikate = “loaves/breads”

Why are maziwa (“milk”) and mikate (“loaves”) in plural forms?

maziwa: Swahili often treats “milk” as a mass noun in class 6, using the plural-looking form ma-….
mkatemikate: “bread/loaf” is class 3/4, so singular mkate, plural mikate.
The shop sells milk in general (mass noun) and multiple loaves of bread.

What does asubuhi mean, and why is it placed at the end of the sentence?
asubuhi = “in the morning.” It functions as an adverb of time and can appear at the beginning or end of a sentence. Placed at the end here it simply specifies when the selling happens.
Could asubuhi go at the start, and do we need a preposition like “in”?

No extra preposition is needed. asubuhi itself means “in the morning.” You could say:
“Asubuhi, biashara ndogo ya jirani yangu inauza maziwa na mikate.”
Both orders are correct; Swahili often leaves time-phrases flexible.