Breakdown of Tuwapeleke wanafunzi sokoni washuhudie bei zinavyobadilika.
sisi
we
mwanafunzi
the student
kwenye
at
soko
the market
kupeleka
to take (someone/something) to (a place)
jinsi gani
how
bei
the price
kubadilika
to change
kushuhudia
to witness
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tuwapeleke wanafunzi sokoni washuhudie bei zinavyobadilika.
What does Tuwapeleke mean, and how is it formed?
Tuwapeleke is the first‐person plural imperative of peleka (“to take/send”), meaning “let’s take them.”
Breakdown:
- tu- = “we” (subject prefix)
- -wa- = “them” (object infix)
- peleke = verb stem “take/send”
How does sokoni express “to the market” without a separate preposition?
sokoni = soko (“market”) + locative suffix -ni.
In Swahili, place nouns often take -ni to mean “at/in/to,” so sokoni literally means “at/to the market.”
Why does washuhudie end in -ie instead of -a?
The -ie ending is the subjunctive mood, used here for purpose (“so that they may…”).
Breakdown of washuhudie:
- wa- = subject prefix for class 2 (“they,” i.e. the students)
- shuhudi = verb stem “witness/observe”
- -e = subjunctive vowel
So washuhudie = “(so that) they observe/witness.”
How do we know that wanafunzi are the ones doing the observing in washuhudie?
The subject prefix wa- in washuhudie matches class 2 nouns like wanafunzi. That agreement tells us “the students” are the subject performing the action.
What is zinavyobadilika, and how does it mean “how they change”?
Zinavyobadilika is a present‐tense relative clause for class 9/10 (like bei “prices”). Breakdown:
- z- = class 9/10 subject prefix “they” (referring to bei)
- -ina- = present tense marker
- -vyo- = relative/manner prefix “in which/how”
- badilika = verb stem “change”
Together: “in which they change,” i.e. “how prices change.”
Could we express the purpose with ili instead of the -avyo relative clause?
Yes. An alternative is:
Tuwapeleke wanafunzi sokoni ili waone bei zinavyobadilika.
Here ili + subjunctive waone (“so that they see”) serves the same purpose as washuhudie bei zinavyobadilika.