Breakdown of Sarafu moja ya dhahabu ilianguka chini ya dawati.
Questions & Answers about Sarafu moja ya dhahabu ilianguka chini ya dawati.
In Swahili, numerals (one, two, three, etc.) normally follow the noun they count. So you say:
• sarafu moja = “coin one” (a coin)
Putting moja sarafu would sound unnatural and isn’t the regular noun-numeral order.
You’re stringing together two modifiers:
- moja (one) modifies sarafu
- ya dhahabu (of gold) modifies sarafu moja
Swahili keeps the order noun + numeral + “ya”-phrase, so it must be sarafu → moja → ya dhahabu. Swapping them breaks that pattern.
ya is the genitive/linking particle for nouns in certain classes (often classes 9/10). It serves to connect:
• sarafu moja ya dhahabu = “one coin of gold”
• chini ya dawati = “under the desk”
You can think of it like English “of” in these contexts.
Swahili verbs use subject and tense markers:
• i- = subject prefix for a class 9/10 singular noun like sarafu
• li- = past (preterite) tense marker
Then the verb stem -anguka (to fall) follows, giving i-li-anguka → ilianguka (“it fell”).
Yes, but:
• imeanguka uses the perfect tense (subject i- + me-). It emphasizes that the coin has fallen and is still down there.
• ilianguka is the simple past, focusing on the action in the past (“it fell” as a completed event).
Chini is the locative adjective for “under” and always needs ya before the thing you’re under:
• chini ya meza (under the table)
You cannot say kwa meza for “under the table.” Kwa is more like “for/by/with.”
Absolutely. Just swap the noun after ya:
• chini ya dawati = under the desk
• chini ya meza = under the table
The structure chini ya + [noun] stays the same.
Pluralize sarafu and drop moja (since you’re not specifying one):
• Sarafu (could be “coins”) is already class 9/10 plural, so you’d say
Sarafu za dhahabu zilianguka chini ya dawati.
– za for genitive in plural class 9/10
– zi- subject prefix + li- past marker on anguka → zilianguka.
Yes. Swahili is fairly flexible with locative phrases:
• Sarafu moja ya dhahabu ilianguka chini ya dawati.
• Chini ya dawati, sarafu moja ya dhahabu ilianguka.
Both are acceptable; fronting the locative simply shifts emphasis to the location.