Mama anapasha wali uliobaki ili tuweze kula tena.

Breakdown of Mama anapasha wali uliobaki ili tuweze kula tena.

kula
to eat
mama
the mother
ili
so that
kuweza
to be able
tena
again
wali
the rice
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Mama anapasha wali uliobaki ili tuweze kula tena.

What does the sentence "Mama anapasha wali uliobaki ili tuweze kula tena" mean in English?
It means "Mom is reheating the leftover rice so that we can eat again."
How is the verb "anapasha" constructed and what does it convey?

"Anapasha" combines three elements:
• The subject prefix "a-" indicating third person singular (she/he),
• The present tense marker "na-" which shows continuous or habitual action, and
• The root "pasha" meaning "to heat" or "to reheat."
Together, they express that Mom is currently reheating something.

What does the noun "wali" refer to in this context?
In Swahili, "wali" specifically means "cooked rice." In this sentence, it is the food item being reheated and is a staple in many Swahili-speaking cultures.
What is the meaning of "uliobaki" and how is it formed?
"Uliobaki" is derived from the verb "kubaki" (to remain). The prefix "uli-" indicates that the rice "has remained" or is "left over." So, "wali uliobaki" translates to "the leftover rice."
What role does the word "ili" play in this sentence?
The word "ili" functions as a purpose clause marker. It is equivalent to "in order to" or "so that" in English. In the sentence, it links the action of reheating to its intended purpose: enabling the family to eat again.
What does the phrase "tuweze kula tena" mean?
"Tuweze" comes from the verb "uweza" (to be able), with "tu-" referring to "we." Combined with "kula tena" (to eat again), the phrase means "we can eat again"—expressing the desired outcome of the action described.