Breakdown of En un rectángulo, cada ángulo es recto.
Questions & Answers about En un rectángulo, cada ángulo es recto.
Why does the sentence start with en?
Why is it un rectángulo and not el rectángulo?
Un rectángulo is used because the sentence is talking about any rectangle, not one specific rectangle.
- En un rectángulo... = in a rectangle / in any rectangle
- En el rectángulo... = in the rectangle, meaning a specific rectangle already mentioned
So the indefinite article un gives a general, definition-like meaning.
Why is it cada ángulo and not cada ángulos?
Why is there no article after cada?
Why is it es and not son?
Why is it recto and not recta?
What does recto mean here? I thought it meant straight.
Good question. Recto can mean straight in some contexts, but in geometry it also means right in the sense of a 90-degree angle.
So:
- ángulo recto = right angle
In this sentence, recto does not mean morally upright or physically straight. It means the angle is a right angle.
That is why cada ángulo es recto means that every angle in a rectangle is 90 degrees.
Could I also say cada ángulo es un ángulo recto?
What is the difference between ángulo and esquina?
Ángulo is the geometric term: angle.
Esquina usually means corner, especially in everyday language or in physical spaces:
- la esquina de la calle = the street corner
- la esquina de la mesa = the corner of the table
In geometry, ángulo is the correct word here because the sentence is talking about the mathematical angle, not just a corner.
Why do rectángulo and ángulo have accent marks?
The written accents show where the stress falls.
- rectángulo → stress on tán
- ángulo → stress on án
Without the accents, a Spanish speaker would expect the stress in a different place based on normal spelling rules.
So the accents are there to mark the correct pronunciation:
- re-TÁN-gu-lo
- ÁN-gu-lo
How do you pronounce the whole sentence?
Is the comma necessary?
Not really. The sentence can be written with or without it:
Because En un rectángulo is a short introductory phrase, many writers would actually omit the comma. With the comma, there is just a slightly clearer pause.
So the version with the comma is understandable and acceptable, but without it is also very common.
Is this specifically Spain Spanish, or would it also be understood elsewhere?
It would be understood everywhere in the Spanish-speaking world.
The words:
- rectángulo
- ángulo
- recto
are standard mathematical Spanish, not something specific to Spain.
So this sentence works perfectly well in Spain and in Latin America.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from En un rectángulo, cada ángulo es recto to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions