En mi cuarto estudio español en silencio.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about En mi cuarto estudio español en silencio.

Why is there no word for “I” (yo) in “En mi cuarto estudio español en silencio”?

In Spanish, subject pronouns (like yo, tú, él) are often dropped because the verb ending already tells you who the subject is.

  • estudio is the 1st person singular form of estudiar → it can only mean “I study” / “I am studying.”
  • Because the ending -o already shows the subject is yo, it’s natural in Spanish to say just “estudio español” without yo.

You would normally add yo only for emphasis or contrast, e.g.:

  • Yo estudio español, pero mi hermano no.
    I study Spanish, but my brother doesn’t.

So both are correct:

  • Estudio español en silencio.
  • Yo estudio español en silencio. (more emphasis on “I”)
Is the word order fixed? Can I say “Estudio español en silencio en mi cuarto” instead?

Spanish word order is fairly flexible, especially with time/place/manner expressions. All of these are grammatically correct and natural:

  • En mi cuarto estudio español en silencio.
  • Estudio español en silencio en mi cuarto.
  • En mi cuarto, estudio español en silencio.

Differences are mostly about emphasis:

  • Starting with “En mi cuarto …” emphasizes where you study.
  • Starting with “Estudio …” sounds more neutral: first the action, then the details.

You usually keep:

  • Verb + direct object together: estudio español
  • Then adverbials of manner/place/time: en silencio, en mi cuarto, etc.
What exactly does “cuarto” mean here? How is it different from “habitación” or “dormitorio”?

In this sentence, mi cuarto means “my room”, usually understood as “my bedroom.”

Common words in Spain:

  • cuarto – very common in speech for room, especially bedroom:
    • Voy a mi cuarto. = I’m going to my room.
  • habitación – more general/formal, “room” (in a house or hotel):
    • Quiero una habitación doble. = I want a double room.
  • dormitorio – literally “bedroom” (more technical or formal, often in descriptions of houses):
    • El piso tiene tres dormitorios. = The flat has three bedrooms.

In everyday Peninsular Spanish, mi cuarto is a very natural way to say “my (bed)room.”

Why is it “en mi cuarto” and not “a mi cuarto” or another preposition?

Spanish uses en for both “in” and “inside” (and often for “at” and “on” too).

  • en mi cuarto = in / inside my room

You’d use a mainly to express movement toward somewhere:

  • Voy a mi cuarto. = I’m going to my room. (movement)
  • Estoy en mi cuarto. = I’m in my room. (location)

In your sentence, it’s a location, not movement, so en is the right preposition.

Why is it “mi cuarto” and not “el mi cuarto”?

In Spanish, the short possessive adjectives (mi, tu, su, nuestro…) replace the article; you don’t combine them with el/la:

  • mi cuarto = my room (not el mi cuarto)
  • tu libro = your book (not el tu libro)

So:

  • Correct: En mi cuarto estudio…
  • Incorrect: En el mi cuarto estudio…

There is a different, long form of possessive that does use an article, but it usually comes after the noun and sounds more emphatic or literary:

  • el cuarto mío = my room (literally “the room of mine”)
Why is “español” not capitalized in Spanish?

In Spanish, names of languages, nationalities, and adjectives of nationality are written with a lowercase initial letter:

  • español – Spanish (language; not Español)
  • francés – French
  • inglés – English

This is different from English, where Spanish, French, English are capitalized. So:

  • Estudio español. = I study Spanish.
  • Soy español. = I’m Spanish. (nationality adjective, also lowercase)
Why do we say “estudio español” and not “estudio el español”?

When talking about languages after certain verbs (especially hablar, estudiar, aprender, enseñar, saber), Spanish often omits the article:

  • Estudio español.
  • Aprendo inglés.
  • Hablo francés.

You can use the article sometimes, but it sounds a bit more specific or theoretical:

  • Estudio el español del siglo XVI.
    I study the Spanish of the 16th century.

In your sentence, you’re talking about the language in general, as a subject of study, so no article is the most natural: estudio español.

What tense is “estudio”? Does it mean “I study” or “I am studying”?

Estudio is the present indicative of estudiar, 1st person singular.

Spanish present tense usually covers both:

  • I study Spanish. (habit)
  • I am studying Spanish (right now / these days). (current action / process)

So:

  • En mi cuarto estudio español en silencio.
    can mean:
    • In my room I study Spanish in silence (as a habit).
      or
    • In my room I’m studying Spanish in silence (at the moment / these days).

Context decides which English translation sounds better.

Is “en silencio” the same as “silenciosamente”?

They’re similar in meaning, but not identical in usage.

  • en silencio = literally “in silence”
    Very common, sounds natural and neutral:
    • Estudio español en silencio.
  • silenciosamente = “silently” (adverb)
    Grammatically correct, but sounds a bit more formal, literary, or descriptive:
    • Estudio español silenciosamente. (less common in everyday speech)

In everyday spoken Spanish, people far more often say en silencio than silenciosamente in this kind of sentence.

Do we need a comma after “En mi cuarto”?

Both are possible:

  • En mi cuarto estudio español en silencio. (no comma)
  • En mi cuarto, estudio español en silencio. (with comma)

Starting a sentence with a place expression (En mi cuarto…) is common.
The comma is optional here and mostly a matter of style:

  • Without comma: slightly more fluid, very common in everyday writing.
  • With comma: adds a small pause and can emphasize the initial phrase a bit more.

In normal modern Spanish, leaving no comma is very acceptable:
En mi cuarto estudio español en silencio.

Can I move “en silencio” to another place in the sentence?

Yes. Adverbial phrases like en silencio are quite flexible. All of these are grammatically correct:

  • En mi cuarto estudio español en silencio.
  • En mi cuarto estudio en silencio español. (grammatical but unusual; splits verb and object oddly)
  • En mi cuarto, en silencio, estudio español. (more marked, more “written” style)
  • Estudio español en silencio en mi cuarto. (very natural)

The most natural options keep:

  • estudio español together (verb + direct object)
  • then add en silencio, en mi cuarto around them

So the most idiomatic are:

  • En mi cuarto estudio español en silencio.
  • Estudio español en silencio en mi cuarto.
Is “español” a noun or an adjective in this sentence?

Here, español is a noun, meaning “(the) Spanish language.”

Compare:

  • Estudio español. → noun: I study Spanish (the language).
  • Soy español. → adjective: I am Spanish (by nationality).
  • Un libro español. → adjective: a Spanish book.

So in “En mi cuarto estudio español en silencio,”
español is the direct object noun of the verb estudio.

Why is it “mi” without an accent and not “mí”?

Spanish has two different words:

  • mi (no accent) = my (possessive adjective, before a noun)
    • mi cuarto, mi casa, mi libro
  • (with accent) = me (stressed pronoun after prepositions)
    • para mí, a mí, de mí

In your sentence you need a possessive before a noun:

  • mi cuarto = my room

So the correct form is mi, without accent.