Ella pega el enlace y luego actualiza la página.

Breakdown of Ella pega el enlace y luego actualiza la página.

y
and
luego
then
el enlace
the link
ella
she
pegar
to paste
actualizar
to refresh
la página
the page
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Ella pega el enlace y luego actualiza la página.

Is the subject pronoun Ella necessary, or can I omit it?
It’s optional. Spanish usually drops subject pronouns when the verb form already shows the person. You can say Pega el enlace y luego actualiza la página. Keep Ella for emphasis, contrast, or when context doesn’t make the subject clear.
Does pegar really mean “to paste”? I thought it meant “to hit.”
Both are correct meanings. In tech contexts, pegar is the standard verb for the clipboard action “paste” (pairing with copiar and cortar). With people, pegar often means “to hit,” typically with a: pegar a alguien. With an object like el enlace, in a computing context, it’s understood as “paste.”
Why is it el enlace and not un enlace?
El enlace suggests a specific link already known in the context. Un enlace would introduce a non‑specific/new link. Both are grammatical; choose the article based on whether the link is already identified.
Do I need a preposition after pegar to show where she pastes it?
Use en if you mention the destination: Pega el enlace en el campo de texto / en el chat / en el navegador. If the location is obvious or irrelevant, Pega el enlace is fine.
Can I replace el enlace with a pronoun?
Yes. Enlace is masculine singular, so use lo: Lo pega y luego actualiza la página. With two-verb structures, you can attach it or place it before the auxiliary: Va a pegarlo / Lo va a pegar; Está pegándolo / Lo está pegando. In negatives, the pronoun goes before: No lo pega.
Is actualiza la página the normal way to say “refresh the page” in Spain?
Yes, very common. You’ll also hear recarga la página. Both are natural in Spain (many browsers label the button Recargar). Refrescar is understood but less common.
Could actualizar be understood as “update” instead of “refresh”?
In general, actualizar can mean “to update” (software, data). With la página, it normally means “to reload/refresh the webpage.” If you want zero ambiguity, say recargar la página.
Why is it la página? Can I drop the article like in English?
Spanish usually keeps the article with singular count nouns: actualiza la página, not ×actualiza página. You might drop it only in headlines/labels (e.g., Página actualizada).
Can I use después or entonces instead of luego?
  • Luego and después both mean “afterwards/then” here and are interchangeable.
  • Entonces can mark sequence too (… y entonces actualiza…) but more often means “so/in that case.” For step-by-step instructions, luego/después is the safer pick.
Where can I place luego in the sentence?

Most natural: … y luego actualiza la página. Alternatives:

  • … y después actualiza la página (equally natural).
  • … y actualiza la página luego (acceptable but less common; feels like an afterthought).
Why simple present (pega, actualiza) and not present progressive (está pegando, está actualizando)?
Spanish favors simple present for live narration and instructions. The progressive highlights an action in progress; it’s possible, but for steps and routines the simple present is preferred.
Any pronunciation tips for Spain?
  • Ella: the ll is usually like English y ([e-ya]).
  • pega: hard g ([ˈpeɣa]).
  • enlace: ce = [θ] (“th” in thin) in most of Spain.
  • actualiza: z = [θ]; ct sounds like
  • página: stress on ; g before i sounds like Spanish j ([ˈpa.xi.na]).
Are there synonyms for enlace in Spain?

Yes:

  • enlace (standard/neutral).
  • link (masculine loanword; very common informally).
  • vínculo (more formal/technical; used, though more frequent in Latin America).
Should it be reflexive (pegarse) for “to paste”?
No. Use non‑reflexive pegar for the clipboard action. Pegar(se) means “to stick (to)” in the physical/figurative sense: El papel se pega a la pared.
How would this look as a command?
  • Tú: Pega el enlace y luego actualiza/recarga la página.
  • Usted: Pegue el enlace y luego actualice/recargue la página.
  • Vosotros (Spain): Pegad el enlace y luego actualizad/recargad la página.
  • Ustedes: Peguen el enlace y luego actualicen/recarguen la página.