Breakdown of Mi despertador me despierta temprano.
mi
my
me
me
temprano
early
el despertador
the alarm clock
despertar
to wake up
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Mi despertador me despierta temprano.
Why is it "me despierta" and not "me despierto"?
Because the subject is mi despertador (third person singular), so the verb must be despierta. Me despierto would mean “I wake up (by myself).”
What does "me" do here—direct object or indirect object?
Here me is a direct object pronoun: despertar is transitive and means “to wake someone up” (despertar a alguien). So me = “me (direct object).” You can add a mí only for emphasis: A mí, mi despertador me despierta temprano.
Where does "me" go? Can it go after the verb?
With a conjugated verb, object pronouns go before it: mi despertador no me despierta temprano. They attach to infinitives, gerunds, and affirmative commands:
- Infinitive: despertarme (El despertador va a despertarme temprano.)
- Gerund: despertándome (Está despertándome ahora.)
- Affirmative command: ¡Despiértame temprano!
What’s the difference between "despertar" and "despertarse"?
- Despertar (a alguien) = to wake someone else up: El ruido me despierta.
- Despertarse = to wake up (yourself): Me despierto a las siete. Your sentence uses the non‑reflexive verb because the alarm is doing the action to you.
Is "despertar" a stem‑changing verb? How is "despierta" formed?
Yes, it’s e→ie in the present (except nosotros/vosotros):
- yo despierto, tú despiertas, él/ella despierta
- nosotros despertamos, vosotros despertáis
- ellos despiertan
Why "temprano" and not "pronto" in Spain?
In Spain, pronto usually means “soon,” not “early.” To say “early,” use temprano (or muy temprano, a primera hora, etc.). Saying me despierta pronto can be misunderstood as “wakes me up soon.”
Can I say "tempranamente"?
It exists but sounds formal/rare in everyday speech. Use more natural options like temprano, muy temprano, a primera hora, or for very early, de madrugada.
Is "temprano" an adverb or an adjective here?
Here it’s an adverb modifying the verb (despierta). As an adjective it agrees with a noun: una hora temprana, un vuelo temprano.
Can I move "temprano" to another spot?
The most natural spot is at the end: …despierta temprano. Fronting for emphasis is possible: Muy temprano, mi despertador me despierta, or Temprano me despierta mi despertador, but those sound marked or literary in everyday speech.
How do I negate the sentence?
Put no before the pronoun and verb: Mi despertador no me despierta temprano.
How do I say it in the past or the future?
- Past (preterite): Mi despertador me despertó temprano.
- In Spain for “today/this morning” you’ll often hear the present perfect: Hoy el despertador me ha despertado muy temprano.
- Future: Mi despertador me va a despertar temprano / Mi despertador me despertará temprano.
Can I say "Mi despertador me levanta temprano"?
Not naturally. Levantarse = to get up (out of bed), which you do yourself. The alarm despierta you; you te levantas. You might hear colloquially Me saca de la cama, but Me despierta is the standard idea.
Is "despertador" only a physical clock? What about a phone alarm?
You can use despertador for a physical alarm clock. For a phone, Spaniards commonly say la alarma del móvil: La alarma del móvil me despierta temprano.
Why is there no article with "mi despertador"?
Possessive adjectives (mi, tu, su, nuestro…) replace the article in standard Spanish: mi despertador, not el mi despertador.
What’s the difference between "mi" and "mí"?
- mi (no accent) = my: mi despertador.
- mí (accent) = me (after a preposition): a mí. For emphasis you can say: A mí, mi despertador me despierta temprano.
Any pronunciation tips?
- despertador: stress the last syllable (des-per-ta-DOR).
- despierta: stress PIER (des-PIER-ta); the ie is one syllable.
- temprano: stress PRA (tem-PRA-no).
- The r in despertador is a quick tap, not a long trill.
If I replace "me" with "him" or "her," which pronoun should I use—"lo/la" or "le"?
The direct object forms are lo (him/it), la (her/it), los/las (them): El despertador lo/la despierta temprano. In Spain, many speakers use accepted masculine leísmo with people, so Le despierta (a Juan) is also common and considered acceptable; for feminine you must use la (never le).