Questions & Answers about Dame otro, por favor.
What does each part mean, grammar‑wise?
- Da: affirmative imperative of dar for tú (informal “give”).
- me: indirect object pronoun “to me.”
- otro: “another one” (masculine singular; the noun is understood from context).
- por favor: “please.”
Functionally: indirect object (me) + verb (da) + direct object (otro) + politeness marker (por favor).
Why is it Dame (one word) and not Da me?
In affirmative commands, object pronouns are attached to the end of the verb (enclitics): da + me → dame. In negative commands they go before the verb: No me des otro (“don’t give me another one”). With two pronouns, both attach: dámelo (“give it to me”); in the negative they go before: No me lo des.
Is this polite enough in Spain?
Should I use dar, poner, or traer when ordering in Spain?
- poner is the go‑to verb at bars/cafés for serving: Ponme otra, ¿Me pones otra?
- traer is natural when you want something brought to you: Tráigame otra, por favor (formal).
- dar is fine but can sound more brusque; it’s common when handing over small items: Dame otra servilleta, Dame otro (of whatever you’re already being given).
Why otro and not uno más or just más? Are they different?
- otro = “another one (of the same kind).” Default for countable items: Dame otro café.
- uno más / una más = “one more,” emphasizes the number: Ponme uno más (often after counting).
- más = “more” (quantity), works with plurals or uncountables: Ponme más patatas, Más agua.
- otro más is also common (“one more (another)”), especially when tallying: Otro más, por favor. Never say un otro; otro doesn’t take an article.
Do I need to change otro to otra/otros/otras?
Yes, it agrees with the (understood) noun:
Can I say Dame uno instead?
You can, but it means “give me one” (not necessarily an additional one). Dame otro implies “give me another one (in addition to the previous one or as a replacement).”
How can I specify what I want another of?
How do I make it formal or address more than one person?
What’s the difference between Dame otro and Dámelo? And why does dámelo have an accent?
- Dame otro = “Give me another one.” The direct object is otro (an additional unit).
- Dámelo = “Give it to me.” You’re asking for a specific item already identified (lo = “it”). Pronoun order with two clitics: me lo / me la / me los / me las. The accent in dámelo preserves the stress of da when adding two pronouns. With just one pronoun (dame), no accent is needed.
Where does por favor go, and do I need the comma?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Spanish grammar?”
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Dame otro, por favor to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions