Breakdown of Aprender algo nuevo no es tan difícil a veces.
ser
to be
a veces
sometimes
nuevo
new
difícil
difficult
el aprendizaje
learning
algún
some
tan
so
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Aprender algo nuevo no es tan difícil a veces.
Why is “Aprender” used in the infinitive at the start of the sentence instead of something like “Aprendo”?
In Spanish, using the infinitive (aprender) at the beginning of a sentence can serve as a general statement or concept: it’s talking about the act of learning itself, rather than saying “I am learning.” This is a common structure in Spanish when making broad statements like “Comer sano es importante” (“Eating healthy is important”) or, in this case, “Aprender algo nuevo no es tan difícil” (“Learning something new is not that difficult”).
What is the function of “algo nuevo” in this sentence?
Algo nuevo translates to something new and acts as the direct object of aprender. It shows what you’re learning. Spanish often uses algo (“something”) plus an adjective to express this kind of indefinite idea (something without specifying exactly what).
Why do we say “no es tan difícil a veces” rather than “no es muy difícil a veces”?
Saying tan difícil (“so difficult” or “that difficult”) puts more emphasis on comparing the difficulty level to an expected standard, while muy difícil would simply mean “very difficult.” By choosing tan, the sentence suggests that learning something new can be perceived as less challenging than one might expect, at least on some occasions.
Can “a veces” appear somewhere else in the sentence?
Yes, a veces (“sometimes”) can be moved around in the sentence. For example, you could say A veces, aprender algo nuevo no es tan difícil. However, placing a veces at the end is very natural in Spanish. It’s mostly a matter of style and emphasis—both placements are correct.
Is “difícil” ever used in the plural form?
The adjective difícil doesn’t change in the feminine form, but it can become difíciles in plural (e.g., Los problemas son difíciles – “The problems are difficult”). In this sentence, though, we’re describing the general act of learning, so we use the singular form difícil to match the singular verb expression es.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.