Breakdown of Me pusieron una multa por estacionar en esa esquina.
Questions & Answers about Me pusieron una multa por estacionar en esa esquina.
Me is an indirect object pronoun meaning to me / on me. It’s not the grammatical subject. The idea is “They put/issued a fine to me” → I got a ticket. The person/authority who did it is left unstated.
Pusieron is ellos/ellas/ustedes in the preterite, but Spanish often omits the subject when it’s obvious or unimportant. Here it means something like they (the police / traffic authorities).
Yes, poner literally means to put, but in many fixed expressions it takes on other meanings. Poner una multa is a common way to say to issue/give a fine (Latin America and Spain). Think of it as “to slap someone with a fine.”
Yes: Me multaron por estacionar en esa esquina is very natural and a bit more direct.
- Me pusieron una multa… focuses on the ticket/fine (the thing issued).
- Me multaron… focuses on the action of fining you.
Both are correct.
Multa is a feminine noun, so it takes una: una multa. (Even though it ends in -a, this one follows the typical pattern: la multa.)
It’s preterite (simple past): poner → pusieron. You use preterite for a completed past event: the fine was issued at a specific moment in the past.
Por + infinitive commonly expresses the reason/cause: for (doing something).
So por estacionar = for parking / because (I) parked.
In Latin America, estacionar is the most common verb for to park. In Spain, aparcar is very common. Both are understood in many places, but estacionar matches the Latin American variety.
Spanish typically uses en for location in many cases where English uses at:
- en la esquina = at/on the corner
So en esa esquina means you parked on/at that corner.
It’s about distance or relevance:
- esta = this (near me / the one I’m at)
- esa = that (near you, or not right here; often just “that one we’re talking about”)
So esa esquina points to a corner that’s not “right here” from the speaker’s perspective.
No. With a conjugated verb, object pronouns normally go before the verb: Me pusieron…
They can attach to an infinitive/gerund/affirmative command, but here the main verb is conjugated, so Me pusieron… is the standard form.