Breakdown of En mi escuela usamos un uniforme azul de lunes a jueves.
Questions & Answers about En mi escuela usamos un uniforme azul de lunes a jueves.
En mi escuela literally means in my school or at my school.
- en covers both English in and at, depending on context.
- en la escuela = in/at school
- mi = my
- escuela = school
So En mi escuela usamos… is At my school we use/wear… in natural English.
In Latin American Spanish, both verbs can be used with clothes/uniforms:
- usar ropa / usar uniforme – to wear clothes / a uniform
- llevar ropa / llevar uniforme – also to wear clothes / a uniform
Differences/naturalness:
- In much of Latin America, usar uniforme is very common and completely natural.
- In Spain, people tend to say llevar uniforme more often, but usar uniforme is still understood.
So usamos un uniforme azul ≈ we wear a blue uniform or we use a blue uniform (context makes it clearly “wear”).
Usamos is the present tense, first person plural of usar (to use / to wear):
- yo uso – I use
- tú usas – you use (informal)
- él/ella usa – he/she uses
- nosotros/nosotras usamos – we use
- ustedes usan – you (plural) use
- ellos/ellas usan – they use
Spanish normally drops the subject pronoun when it’s clear from the verb ending.
So instead of Nosotros usamos un uniforme azul, it’s more natural to say just:
- Usamos un uniforme azul – We wear a blue uniform.
The -mos ending already tells you the subject is we.
Spanish often uses the singular after certain verbs to talk about clothing in a general or habitual way:
- Usamos uniforme – We wear a uniform (as part of the school’s rules)
- Tengo coche – I have a car (not tengo coches unless you mean several)
Even though many students each have their own uniform, the idea in Spanish is “we use/wear a (type of) uniform”, not “we use/wear several uniforms”.
You could say usamos uniformes azules, but that sounds more like you are focusing on multiple physical items (for example, talking about a pile of uniforms) rather than the school rule.
In Spanish, most descriptive adjectives (including colors) normally come after the noun:
- un uniforme azul – a blue uniform
- una camisa blanca – a white shirt
- unos zapatos negros – black shoes
Un azul uniforme would mean something different:
- azul becomes a noun (“blue”) and uniforme becomes an adjective (“uniform, even, consistent”).
- So un azul uniforme = a uniform/solid blue (color), not a blue uniform (piece of clothing).
So the normal, correct way for “a blue uniform (clothing)” is un uniforme azul.
Adjectives must agree with the noun they describe, not with the idea of how many people wear it.
- Noun: uniforme – singular
- Adjective: azul – must be singular: uniforme azul
Plural would be:
- uniformes azules – blue uniforms
In the sentence, uniforme is singular (a type of uniform), so azul stays singular.
de lunes a jueves means from Monday to Thursday (every week, as a habit).
Structure:
- de = from
- lunes = Monday
- a = to
- jueves = Thursday
So:
- de lunes a jueves – from Monday to Thursday
- de enero a marzo – from January to March
It expresses a range of days (or dates) in a concise way.
In this kind of general, habitual expression, Spanish usually drops the article:
- de lunes a jueves – from Monday to Thursday (habitually, every week)
You can say:
- del lunes al jueves (which is literally de + el = del, a + el = al)
But del lunes al jueves tends to refer more to a specific time period:
- Voy a estar de viaje del lunes al jueves.
I’ll be traveling from Monday to Thursday (this particular week).
In your sentence (En mi escuela usamos un uniforme azul de lunes a jueves), the meaning is a regular rule, so de lunes a jueves (no articles) is the most natural.
In Spanish, most days of the week have the same form in singular and plural:
- el lunes – Monday
- los lunes – Mondays
- el jueves – Thursday
- los jueves – Thursdays
(Only sábado and domingo change: el sábado / los sábados, el domingo / los domingos.)
So de lunes a jueves naturally covers all Mondays through all Thursdays in general, even though the words themselves don’t visibly change form.
Yes. Both are correct:
- En mi escuela usamos un uniforme azul de lunes a jueves.
- Usamos un uniforme azul de lunes a jueves en mi escuela.
Differences:
- Starting with En mi escuela emphasizes the place (at my school…).
- Starting with Usamos un uniforme azul emphasizes the action (we wear a blue uniform at my school…).
In everyday speech, both orders are natural; the original just foregrounds the school.