Breakdown of Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
Questions & Answers about Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
Hablan is the present tense, 3rd person plural form of the verb hablar (“to speak / to talk”).
It tells you:
- the tense: present (happens now / regularly)
- the person: 3rd person (they / you-all)
- the number: plural (more than one person)
So hablan can go with:
- ellos – they (masculine or mixed group)
- ellas – they (all feminine)
- ustedes – you all (plural “you” in Latin America)
In this sentence, Ellos hablan…, the verb form matches ellos (“they”).
You can absolutely drop ellos and just say:
- Hablan con sus amigos en la fiesta.
In Spanish, the verb ending already tells you who the subject is, so subject pronouns (yo, tú, él, ella, etc.) are often omitted.
You keep ellos when you want to:
- Emphasize the subject:
- Ellos hablan con sus amigos, no con sus compañeros.
(“They talk with their friends, not with their classmates.”)
- Ellos hablan con sus amigos, no con sus compañeros.
- Clarify who “they” is, if context is not clear.
In neutral, everyday speech, Hablan con sus amigos en la fiesta is perfectly natural.
Spanish simple present (hablan) is more flexible than English simple present. It can mean:
- They speak / they talk (in general, habitually)
- They are speaking / they are talking (right now), depending on context
So:
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
can be understood as “They are talking with their friends at the party.” in the right context.
You only need están hablando if you really want to stress that the action is in progress right now or you want to closely mirror English “are talking.”
Yes, that sentence is correct:
- Ellos están hablando con sus amigos en la fiesta.
Difference in nuance:
Ellos hablan…
- Can mean “They talk / speak” (habitually) or “They are talking” (right now).
- More neutral; context decides.
Ellos están hablando…
- Focuses clearly on an action in progress right now.
- Very close to English “They are talking…”
In everyday Latin American Spanish, both forms are used a lot. If you’re describing what is happening at this very moment at a party, están hablando feels a bit more explicitly “right now.”
Sus is a possessive adjective meaning “his / her / its / their / your (formal, plural)”, depending on context.
In isolation, sus amigos could mean:
- his friends
- her friends
- their friends
- your friends (speaking to usted or ustedes)
In this specific sentence:
- Ellos hablan con sus amigos…
Most naturally: “They talk with their friends…”, because the subject is ellos and we expect the friends to belong to them.
But grammatically, sus amigos is ambiguous; context (or extra words) is what clarifies whose friends they actually are.
Spanish often adds a phrase with de (of) to avoid ambiguity. Instead of relying on sus, you can say:
- los amigos de él – his friends
- los amigos de ella – her friends
- los amigos de ellos – their friends (masc./mixed)
- los amigos de ellas – their friends (all feminine)
- los amigos de usted – your friends (formal singular “you”)
- los amigos de ustedes – your friends (formal / plural “you”)
Examples:
- Ellos hablan con los amigos de ella en la fiesta.
They talk with her friends at the party.
Often you completely drop “sus” to be clear:
- Instead of sus amigos de ella, speakers prefer los amigos de ella.
In Spanish, nouns have gender:
- amigo / amigos – male friend / male or mixed group of friends
- amiga / amigas – female friend / group of only female friends
Rules:
- If the group is all female:
- Ellas hablan con sus amigas en la fiesta.
- If the group is all male:
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
- If the group is mixed (male + female):
- Spanish defaults to the masculine plural: amigos.
So amigos is the default plural when there is at least one male or when you don’t know the gender composition.
The preposition en generally means “in / on / at” and is used to indicate location.
- en la fiesta = at the party (or in the party as an event/place)
Other prepositions would change the meaning:
- a la fiesta – to the party (direction, movement):
- Van a la fiesta. = They go to the party.
- de la fiesta – from / of the party:
- Vuelven de la fiesta. = They return from the party.
- La música de la fiesta. = The music of the party.
Since the sentence describes what they are doing there, you use en la fiesta.
The article changes how specific the party is:
- la fiesta = the party (a specific, known party)
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
→ They talk with their friends at the (known) party.
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
- una fiesta = a party (any party, not specified)
- Ellos hablan con sus amigos en una fiesta.
→ They talk with their friends at a party (some party, not already identified).
- Ellos hablan con sus amigos en una fiesta.
Use la when:
- The listener already knows which party you’re talking about, or
- It’s unique in that situation (e.g., “the party tonight”).
Use una when:
- You mention it for the first time, or
- Which party it is doesn’t matter.
Both hablar con and hablar a exist, but they have different typical uses.
hablar con alguien – to talk with someone (two-way, conversational)
- Ellos hablan con sus amigos.
→ They are talking with their friends.
- Ellos hablan con sus amigos.
hablar a alguien – to speak to someone, often:
- more one‑directional (you speak, they listen), or
- more formal / serious, like a speech, lecture, or scolding:
- El director habló a los estudiantes.
The principal spoke to the students.
- El director habló a los estudiantes.
In casual, social situations like a party, hablar con is by far the most natural choice.
Spanish word order is relatively flexible, but there is a neutral, most common order:
[Subject] + [Verb] + [Rest of the information]
Ellos (subject) hablan (verb) con sus amigos en la fiesta (rest).
You can move some parts for emphasis or style:
- En la fiesta, ellos hablan con sus amigos.
(Emphasis on at the party.) - Ellos, en la fiesta, hablan con sus amigos.
(Stylistic, a bit more marked.)
But some orders would sound strange or confusing, especially for learners, like:
- Ellos con sus amigos hablan en la fiesta. (possible, but odd in everyday speech)
For now, it's safest to stick close to:
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
Here are some useful variations with the same basic meaning:
Present (now / habit):
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
They talk / They are talking…
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta.
Preterite (completed past event):
- Ellos hablaron con sus amigos en la fiesta.
They talked with their friends at the party.
- Ellos hablaron con sus amigos en la fiesta.
Imperfect (ongoing / repeated past, background):
- Ellos hablaban con sus amigos en la fiesta.
They were talking / used to talk with their friends at the party.
- Ellos hablaban con sus amigos en la fiesta.
Future:
- Ellos hablarán con sus amigos en la fiesta.
They will talk with their friends at the party.
- Ellos hablarán con sus amigos en la fiesta.
Near future (going to…):
- Ellos van a hablar con sus amigos en la fiesta.
They are going to talk with their friends at the party.
- Ellos van a hablar con sus amigos en la fiesta.
Present progressive (action in progress):
- Ellos están hablando con sus amigos en la fiesta.
They are talking with their friends at the party (right now).
- Ellos están hablando con sus amigos en la fiesta.
A general Latin American pronunciation (ignoring regional accents) would be:
- Ellos hablan con sus amigos en la fiesta
/ˈe.ʝos ˈaβlan kon sus aˈmiɣos en la ˈfjesta/
Approximate breakdown for an English speaker:
- Ellos – EH-yos (in many countries like Mexico, Colombia)
- ll and y usually sound like a soft “y” in “yes”.
- hablan – AH-blahn
- Initial h is silent.
- Stress on HA: HA-blan.
- con – like English “cone” but shorter, kohn.
- sus – like “soos” (short u, not “suhs”).
- amigos – ah-MEE-gohs
- Stress on MI.
- en – like English “en” in “enter”, but shorter.
- la – like “la” in “la-la-la”.
- fiesta – FYEH-stah
- ie forms one syllable: “fyeh” (like “fi” in “fiancé”).
- Stress on FIE: FIE-sta.
Main stress pattern:
E-llos | HAb-lan | con | sus a-MI-gos | en la FIE-sta.
1. Negation
Just place no directly before the verb:
- Ellos no hablan con sus amigos en la fiesta.
They do not talk / are not talking with their friends at the party.
2. Yes–no questions
You can normally keep word order and change intonation (and add ¿ ?):
- ¿Ellos hablan con sus amigos en la fiesta?
Are they talking with their friends at the party?
Or invert subject and verb (common in writing, formal speech):
- ¿Hablan ellos con sus amigos en la fiesta?
Both are correct. In everyday Latin American Spanish, keeping the usual order and using question intonation is very common:
- ¿Ellos hablan con sus amigos en la fiesta?