Breakdown of Antes de correr, tengo que hacer estiramientos para preparar los músculos.
Questions & Answers about Antes de correr, tengo que hacer estiramientos para preparar los músculos.
Why is it “Antes de correr” and not just “Antes correr”?
In Spanish, “antes” (before) normally needs the preposition “de” before an infinitive or a noun:
“Antes correr” is ungrammatical in this context. Think of “antes de” as a fixed chunk when it’s followed by an action (infinitive) or a thing (noun).
Why is it “Antes de correr” and not “Antes de corro”?
Could I say “Antes de correr, yo tengo que hacer estiramientos”?
What’s the nuance of “tengo que” here? Is it like “must” or “should”?
“Tener que + infinitive” usually means “have to / must” — a necessity or obligation:
In everyday speech, it can feel slightly softer, sometimes close to “I really should”, but grammatically it expresses obligation more than mere advice.
Alternatives:
- Debo hacer estiramientos. (I ought to / I must) – sounds a bit more formal.
- Necesito hacer estiramientos. (I need to do stretches) – focuses on need, not obligation.
Why is it “hacer estiramientos” (do stretches) instead of just a verb like “estirarme” (to stretch myself)?
Spanish often uses “hacer + noun” to describe activities:
- hacer estiramientos = do stretches
- hacer ejercicios = do exercises
- hacer yoga = do yoga
You can say:
That’s also correct and common: estirarse = to stretch (oneself).
Very natural options in Latin American Spanish:
- Tengo que hacer estiramientos.
- Tengo que estirarme.
The original just chooses the “do + noun” pattern.
Why is “estiramientos” plural?
Because we normally think of stretching as a set of several individual stretches:
- touch your toes, stretch quads, hamstrings, etc.
So Spanish usually says:
You could say hacer estiramiento (singular), but that would sound like one specific type of stretch or more technical/medical. Everyday speech generally uses the plural.
Why is it “para preparar los músculos” and not “para preparar mis músculos”?
In Spanish, with parts of the body, we often use the definite article (el, la, los, las) instead of a possessive:
- Me duele la cabeza. = My head hurts.
- Me lavé las manos. = I washed my hands.
- Para preparar los músculos. = To prepare my muscles.
It’s understood that the muscles are your muscles from context, so “los músculos” is more natural than “mis músculos” here.
“mis músculos” is not wrong, but it’s less idiomatic in this context unless you want contrast or emphasis (e.g. not someone else’s muscles).
Could I say “para preparar mis músculos” anyway?
Why is it “para preparar los músculos” and not “por preparar los músculos”?
Here, “para” expresses purpose / goal:
- para preparar los músculos = in order to prepare the muscles
Para + infinitive = “in order to + verb”.
Por would suggest cause, reason, or exchange, which doesn’t fit here. You’re not doing stretches because of preparing the muscles; you do them in order to prepare them. So “para” is the correct preposition.
Why do we use infinitives (correr, hacer, preparar) so much in this sentence?
In Spanish, after many prepositions (like antes de, para), you must use the infinitive:
Also, after tengo que, the next verb is an infinitive:
- tengo que hacer (I have to do)
- tengo que preparar (I have to prepare)
So the structure is:
- antes de + infinitive
- tener que + infinitive
- para + infinitive
Is the comma in “Antes de correr, tengo que…” necessary?
Could I say “Antes de correr, necesito hacer estiramientos” instead of “tengo que”?
Is “hacer estiramientos” the same as “calentar”?
Not exactly:
- hacer estiramientos = to do stretches (specifically stretching exercises).
- calentar or hacer calentamiento = to warm up (which can include jogging, dynamic moves, stretching, etc.).
You might say:
- Antes de correr, tengo que calentar. (Before running, I have to warm up.)
- Antes de correr, tengo que hacer estiramientos. (Before running, I have to do stretches.)
Both are correct; they just focus on slightly different aspects of your pre-run routine.
Any pronunciation tips for this sentence?
Key points:
- h in hacer is silent: a-CER
- correr: both r sounds are tapped/trilled: ko-RRER (double rr = strong trill)
- estiramientos: stress on mien → es-ti-ra-mien-tos
- músculos: stress on mús → MÚS-cu-los
Whole sentence (main stresses in caps):
- AN-tes de co-RRER, TENG-o que ha-CER es-ti-ra-MIEN-tos pa-ra pre-pa-RAR los MÚS-cu-los.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Antes de correr, tengo que hacer estiramientos para preparar los músculos to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions