Breakdown of El enlace al formulario no funciona; te envío otro enlace por correo.
Questions & Answers about El enlace al formulario no funciona; te envío otro enlace por correo.
Why is it al formulario and not a el formulario or del formulario?
Al is just the contraction of a + el:
- a + el formulario → al formulario
You must use the contracted form al in Spanish when a comes right before el (the masculine singular article).
Del is a contraction of de + el (“of the / from the”), which would change the meaning:
- al formulario = to the form
- del formulario = of the form / from the form (different idea)
So here you’re saying “the link to the form,” which is al formulario.
What exactly does enlace mean, and is it the same as link?
Enlace literally means link (like a hyperlink on a webpage).
In Latin America:
- enlace = standard, clear, often used in more neutral or formal contexts
- link = also very common in everyday speech and writing, especially in tech or informal contexts
- In some regions (e.g., parts of Mexico) you might also hear liga as a colloquial word for “link.”
All of these can refer to a URL, but enlace is the safest, most neutral word to learn first.
Why is it no funciona and not no está funcionando?
Why can’t I say no trabaja for “doesn’t work”?
What is the role of te in te envío?
Te is an indirect object pronoun meaning “to you” (informal tú).
Other related forms:
- le envío = I send you (formal) or him/her another link.
- les envío = I send you all / them another link.
Why isn’t there a subject pronoun, like yo te envío?
In Spanish, subject pronouns (yo, tú, él, etc.) are usually omitted because the verb ending already shows the subject:
- envío already tells you it’s I (yo).
- So yo te envío is grammatically correct, but te envío is more natural and less redundant in everyday speech.
You’d include yo only for emphasis or contrast:
Why is the verb in the present tense te envío if the action is in the near future (“I’ll send”)?
Spanish often uses the present tense for near-future actions, especially in informal speech:
- Te envío otro enlace por correo.
→ Literally: I send you another link by email.
→ Naturally in English: I’ll send you another link by email.
You could also say:
- Te enviaré otro enlace por correo.
That’s the simple future and is also correct, but in everyday Latin American Spanish, the present (“te envío”) for near future is extremely common and sounds very natural.
Why is there a semicolon (;) instead of a comma or period?
The semicolon links two closely related sentences:
This shows a logical connection: because the link doesn’t work, therefore I’ll send another one.
Alternatives:
- With a period:
- El enlace al formulario no funciona. Te envío otro enlace por correo.
(100% correct, just a bit more separated.)
- El enlace al formulario no funciona. Te envío otro enlace por correo.
- With y:
- El enlace al formulario no funciona y te envío otro enlace por correo.
(Also correct, slightly different rhythm.)
- El enlace al formulario no funciona y te envío otro enlace por correo.
Using just a comma between two full sentences would be considered a comma splice and is generally avoided in formal Spanish.
Why is it otro enlace and not un otro enlace?
Why is it otro enlace (masculine) and not otra enlace?
What does por correo mean exactly? Is it “by mail” or “by email”?
Could I say El enlace al formulario está roto for “the link is broken”?
People would understand you, but it’s not the most natural way to say it.
For links, the standard expressions are:
You might occasionally see enlace roto in tech contexts (e.g. “broken link” on a webpage), but in everyday speech, no funciona / no sirve is more idiomatic.
Could I say Te envío otro enlace en un correo instead of por correo?
You can say:
It’s grammatically correct and understandable. But the most typical, compact way to express the medium is:
- Te envío otro enlace por correo.
- Te envío otro enlace por correo electrónico.
Por is the standard preposition for the means or channel of communication (por correo, por teléfono, por WhatsApp, por mensaje).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from El enlace al formulario no funciona; te envío otro enlace por correo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions